"مستفيضاً" - Translation from Arabic to English

    • thorough
        
    • in-depth
        
    • exhaustive
        
    • extensive and
        
    • an extensive
        
    • been extensively
        
    The Inspectors recommend to the Office that it conduct a thorough mandate review and a prioritization exercise on these mandates and related activities. UN لذا يوصي المفتشون المكتبَ بأن يجري استعراضاً مستفيضاً للولايات المسندة إليه وأن يرتّب أولويات تلك الولايات وما يتعلق بها من أنشطة.
    The Inspectors recommend to the Office that it conduct a thorough mandate review and a prioritization exercise on these mandates and related activities. UN لذا يوصي المفتشون المكتبَ بأن يجري استعراضاً مستفيضاً للولايات المسندة إليه وأن يرتّب أولويات تلك الولايات وما يتعلق بها من أنشطة.
    I always conduct a thorough investigation, and there are too many unanswered questions here. Open Subtitles أجري دائماً استجواباً مستفيضاً وثمة الكثير من الأسئلة الغير مجاب عليها هنا
    The United Nations human rights bodies have not provided in-depth analysis of the many factors unique to older persons that undermine their enjoyment of the right to food or contribute to addressing the deprivation of older persons. UN ولم تقدم هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة تحليلاً مستفيضاً للعديد من العوامل الخاصة بالمسنين دون غيرهم والتي تقوض تمتعهم بالحق في الغذاء أو تسهم في حرمانهم من التمتع بهذا الحق.
    It is responsible for ensuring that persons providing security services in the French Republic comply with professional ethical rules, and it drafts exhaustive reports on the conduct of law enforcement personnel. UN وتقدم اللجنة تقريراً مستفيضاً عن سلوك أفراد قوات الشرطة.
    However, in that case the court had made an extensive and reasoned assessment of the likely effect of the witness's request on the fairness of the trial. UN إلا أن المحكمة أجرت في هذه القضية تقييماً مستفيضاً ومنطقياً لاحتمال تأثير طلب الشاهدة على عدالة المحاكمة.
    The TIM has been extensively debated by the international community. UN 52- وقد بحث المجتمع الدولي آلية التكامل التجاري بحثاً مستفيضاً.
    The recent crisis calls for a thorough examination of the channels through which economic shocks spread and the factors that determine the varied degree of resilience of different economies. UN وتستدعي الأزمة التي ظهرت مؤخراً بحثاً مستفيضاً للقنوات التي تنتشر الصدمات الاقتصادية من خلالها وللعوامل التي تحدد درجة التباين في قدرة مختلف الاقتصادات على التأقلم.
    23. Turkey congratulated the Philippines on its systematic, comprehensive and informative country report with thorough analysis of roadmap for international cooperation. UN 23- وهنأت تركيا الفلبين على تقريرها القطري المنهجي الشامل الغني بالمعلومات والذي يضم تحليلاً مستفيضاً لخريطة طريق للتعاون الدولي.
    23. Turkey congratulated the Philippines on its systematic, comprehensive and informative country report with thorough analysis of roadmap for international cooperation. UN 23- وهنأت تركيا الفلبين على تقريرها القطري المنهجي الشامل الغني بالمعلومات والذي يضم تحليلاً مستفيضاً لخريطة طريق للتعاون الدولي.
    The Panel performed a thorough factual and legal analysis of all of the second instalment claims, in accordance with article 38 of the Rules. UN 14- وأجرى الفريق تحليلاً وقائعياً وقانونياً مستفيضاً لجميع المطالبات من الدفعة الثانية، وفقاً للمادة 38 من القواعد.
    The Panel performed a thorough factual and legal analysis of all of the third instalment claims, in accordance with article 38 of the Rules. UN 11- وأجرى الفريق تحليلاً وقائعياً وقانونياً مستفيضاً لجميع المطالبات من الدفعة الثالثة، وفقاً للمادة 38 من القواعد.
    The Panel performed a thorough factual and legal analysis of all of the fourth instalment claims, in accordance with article 38 of the Rules. UN 12- وأجرى الفريق تحليلاً وقائعياً وقانونياً مستفيضاً لجميع المطالبات من الدفعة الرابعة وفقاً للمادة 38 من القواعد.
    63. The issue of use of corporal punishment on children merits thorough national debate. UN 63- ومسألة تسليط العقوبة الجسدية على الأطفال تستحق نقاشاً وطنياً مستفيضاً.
    Anyone else conducting a similarly thorough analysis of human resources at the United Nations would uncover the same problems and seek similar, or the same, solutions. UN إن من شأن أي واحد آخر يُجري تحليلاً مستفيضاً مشابهاً للموارد البشرية في الأمم المتحدة أن يكتشف نفس المشكلات وأن يلتمس حلولاً مشابهة أو مطابقة.
    Indeed, the perpetrators of such acts must be held accountable and the Department should also carry out a thorough investigation into the attacks in order to foster better preparedness and reduce casualties. UN وأضاف أنه يجب، في واقع الأمر، اعتبار مرتكبي هذه الأعمال مُساءلون عنها، وينبغي أن تجري إدارة عمليات حفظ السلام تحقيقاً مستفيضاً في هذه الهجمات ليتسنى تعزيز التأهب على نحو أفضل والحد من الخسائر البشرية.
    While it contained a very thorough description of current legislation, it gave little information on the steps taken by UNMIK and the Provisional Institutions of Self Government to implement laws . Nor did it discuss the real situation on the ground or the practical implementation of the Covenant. UN فهو يشمل وصفاً مستفيضاً جداً عن التشريعات القائمة لكنه لا يتضمن إلا القليل من المعلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من أجل تنفيذ الصكوك فيما يتعلق بالحالة الفعلية في الميدان أو بشأن التطبيق العملي للعهد.
    A panellist from Nigeria gave an in-depth overview of the structure and mandates of the various anti-corruption agencies that performed the core preventive mandates in Nigeria. UN 36- وقدَّم مشارك في حلقة النقاش من نيجيريا عرضاً مستفيضاً لهيكل وولايات مختلف هيئات مكافحة الفساد التي تضطلع بولايات أساسية في مجال منع الفساد في نيجيريا.
    On 9 and 10 December 1999, the President of the People's Republic of China, Mr. Jiang Zemin and the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, held a second informal summit during which they had an in-depth exchange of views on issues of common interest. UN في يومي 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 1999 عقد السيد جيانغ تزمين رئيس جمهورية الصين الشعبية والسيد بوريس يلتسين رئيس الاتحاد الروسي اجتماع قمة غير رسمي ثان، أجريا فيه تبادلاً مستفيضاً للآراء بشأن القضايا ذات الأهمية المشتركة.
    The trends described below are not an exhaustive account of the situation of defenders throughout the world, but rather an analysis reflecting those situations of concern which have found voices to relay them. UN والاتجاهات الوارد شرحها أدناه ليست عرضاً مستفيضاً لحالة المدافعين في جميع أنحاء العالم، بل هي تحليل للحالات المقلقة التي وجدت أصواتاً للإبلاغ عنها.
    Trends described below are not an exhaustive account of the situations of human rights defenders in these countries, nor do the countries cited necessarily represent places where the situation of defenders is the gravest. UN 83- والاتجاهات الموصوفة أدناه لا تقدم وصفاً مستفيضاً لوضع المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه البلدان كما وأن البلدان المذكورة لا تمثل بالضرورة الأماكن التي تعتبر أوضاع المدافعين الأسوأ فيها.
    The forums were also organized at the subdistrict level, where they facilitated extensive and enthusiastic dialogue within and between different communities. UN المواطنين مما أتاح تحاور المواطنين والقادة. ونظمت هذه المنتديات أيضاً على مستوى المقاطعات الفرعية، حيث يسرت حواراً مستفيضاً وحماسياً ضمن
    Guatemala indicated partial compliance with the provision under review and provided an extensive account of its applicable legislation. UN وأشارت غواتيمالا إلى امتثالها الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأوردت بياناً مستفيضاً لتشريعها المنطبق.
    The abolition of the death penalty had been extensively debated over many years. UN 31- وأردف قائلاً إن نقاشاً مستفيضاً قد جرى بشأن إلغاء عقوبة الإعدام خلال سنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more