"مستفيضة مع" - Translation from Arabic to English

    • extensively with
        
    • length with
        
    • an extensive
        
    I took the opportunity of my participation in the OAU Summit to consult extensively with President José Edouardo dos Santos and other African leaders on ways and means of advancing the peace process in Angola. UN ولقد انتهزت فرصة مشاركتي في قمة منظمة الوحدة الافريقية لاجراء مشاورات مستفيضة مع الرئيس خوزيه إدواردو دوس سانتوس وغيره من الزعماء اﻷفارقة بشأن سبل ووسائل دفع عملية السلم في أنغولا الى اﻷمام.
    I took the opportunity of my participation in that Assembly to consult extensively with President José Eduardo dos Santos and other African leaders on ways and means of advancing the peace process in Angola. UN وقد انتهزت فرصة مشاركتي في قمة منظمة الوحدة الافريقية ﻹجراء مشاورات مستفيضة مع الرئيس ادواردو دوس سانتوس وغيره من الزعماء اﻷفارقة بشأن سبل ووسائل دفع عملية السلم في أنغولا إلى اﻷمام.
    As a result, five focus areas were defined and later discussed extensively with the representatives of the troop- and police-contributing countries during regional workshops as well as during the annual conference of the International Association of Peacekeeping Training Centres. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد مجالات تركيز خمسة، نوقشت بعد ذلك بصورة مستفيضة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة خلال حلقات عمل إقليمية، وكذلك خلال المؤتمر السنوي للرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام.
    The RFK Centre has also consulted extensively with the United Nations International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) on the Centre-initiated project that led to the establishment of the Guy Malary Law Library in Port-au-Prince. UN كما أجرى مركز روبرت كيندي مشاورات مستفيضة مع بعثة اﻷمم المتحدة الدولية المدنية في هايتي حول المشروع الذي تم بمبادرة المركز وأدى إلى إنشاء مكتب غاي مالاري للقانون في بور أو برانس.
    Furthermore, only 6 per cent of respondents to the survey indicated that they had discussed gender equality at length with their supervisors, the same percentage as in 2010. UN وعلاوة على ذلك، أشار 6 في المائة فقط من المجيبين على الدراسة الاستقصائية إلى أنهم قد ناقشوا المساواة بين الجنسين بصورة مستفيضة مع رؤسائهم، وهى نفس النسبة في عام 2010.
    Second, setting up appropriate mechanisms for transitional justice which complied with universal moral principles, after an extensive process of consultation with the people. UN والخطوة الثانية هي وضع آليات مناسبة للعدالة في الفترة الانتقالية. تتمشي مع المبادئ الأخلاقية العالمية بعد عملية مشاورات مستفيضة مع الجماهير.
    He noted that the Office had worked extensively with the Board of Auditors on national execution, in order to avoid an audit qualification. UN وأشار إلى أن المكتب قد عمل بصورة مستفيضة مع مجلس مراجعي الحسابات في موضوع التنفيذ الوطني، من أجل تجنب السلبيات فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    He also consulted extensively with all the Ivorian parties on the establishment of a new government, as well as with my Special Representative and members of the day-to-day Mediation Group on the next critical steps in the peace process. UN وأجرى أيضا مشاورات مستفيضة مع جميع الأطراف الإيفوارية بشأن إنشاء حكومة جديدة، وكذلك مع ممثلي الخاص وأعضاء فريق الوساطة اليومية بشأن الخطوات الحاسمة المقبلة في عملية السلام.
    The Advisory Committee discussed this request extensively with the representatives of the Secretary-General and was provided, upon request, with additional details on the functions of this position and clarifications on the division of labour between the Chief of Staff and the Deputy Special Representative of the Secretary-General. UN وناقشت اللجنة الاستشارية هذا الطلب مناقشة مستفيضة مع ممثلي الأمين العام وقدمت إليها، بناء على طلبها، تفاصيل إضافية عن مهام هذا المنصب وتوضيحات حول تقسيم العمل بين رئيس الديوان ونائب الممثل الخاص للأمين العام.
    116. During 2001, the Secretary/CEO had discussed extensively with the Office of Internal Oversight Services a detailed audit plan for the biennium 2002-2003, together with the resources that would be required by the Office to carry out that work, and then reached agreement with the Office. UN 116 - وفي أثناء عام 2001، أجرى كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين مناقشات مستفيضة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن وضع خطة تفصيلية لمراجعة الحسابات لفترة السنتين 2002-2003، والموارد التي ستلزم المكتب للاضطلاع بهذا العمل، وقد توصل إلى اتفاق مع المكتب في هذا الشأن.
    This has involved consulting extensively with all of the Agency's stakeholders, developing a new mission statement, completely reorganizing the Agency's corporate structure, and setting up a special task force to develop the Agency's Third Long-Term Space Plan. UN وتضمنت هذه العملية مشاورات مستفيضة مع أصحاب المصلحة في الوكالة ، ووضع بيان جديد بشأن الرحلات الفضائية واجراء اعادة تنظيم كاملة لهيكل الوكالة المؤسسي وتشكيل فرقة عمل خاصة تتولى صوغ خطة الوكالة الطويلة اﻷمد الثالثة في مجال الفضاء .
    Since its establishment, the secretariat has consulted extensively with a wide range of experts to arrive at a research framework that will examine the impact of the pandemic on key areas of governance and economic development and advocate for measures to reverse the epidemic. UN ومنذ إنشاء تلك الأمانة، أجرت مشاورات مستفيضة مع مجموعة واسعة من الخبراء للتوصل إلى إطار للبحوث التي تفحص تأثير هذه الجائحة على المجالات الرئيسية للإدارة والتنمية الاقتصادية، وتدعو لاتخاذ تدابير لعكس اتجاه هذه النازلة.
    The Advisory Committee discussed this request extensively with the representatives of the Secretary-General and was provided, upon request, with additional details on the functions of this position and clarifications on the division of labour between the Chief of Staff and the Deputy Special Representative of the Secretary-General. UN وناقشت اللجنة الاستشارية هذا الطلب مناقشة مستفيضة مع ممثلي الأمين العام وقُدِّمت إليها، بناء على طلبها، تفاصيل إضافية عن مهام هذا المنصب وتوضيحات حول تقسيم العمل بين رئيس الديوان ونائب الممثل الخاص للأمين العام.
    United Nations treaty bodies also cooperated extensively with the Voluntary Fund for Victims of Torture. UN 21 - واستطرد قائلا إن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات تعاونت أيضا بصورة مستفيضة مع صندوق التبرعات لضحايا التعذيب.
    To that end, the Commission of Experts consulted extensively with all relevant bodies in Indonesia and Timor-Leste and provided a thorough analysis of the complex issues that have arisen in the process, as well as recommendations for addressing those issues. UN وتحقيقا لهذا الغرض أجرت لجنة الخبراء مشاورات مستفيضة مع جميع الهيئات ذات الصلة في إندونيسيا وتيمور - ليشتي، وأجرت تحليلا مفصلا للمسائل المعقدة التي نشأت ضمن هذه العملية، وقدمت توصيات لمعالجة تلك المسائل.
    Since then, successive Presidents have been consulting extensively with a wide range of delegations on the implementation of that decision, that is, on the appointment of working group chairs and special coordinators, as reflected in document CD/1867, and on the timetable of activities, as reflected in document CD/1866/Rev.1. UN ومنذ ذلك الحين، يقوم الرؤساء الذين تعاقبوا على الرئاسة بمشاورات مستفيضة مع مجموعة واسعة من الوفود بشأن تنفيذ ذلك القرار، أي بشأن تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسِّقين الخاصين، على نحو ما هو مبيَّن في الوثيقة CD/1867، وبشأن الجدول الزمني للأنشطة، على نحو ما هو مبيَّن في الوثيقة CD/1866/Rev.1.
    The Inspectors had the opportunity to discuss this issue extensively with the Chairman and other officials of the ICSC, with secretariat officials and staff representatives in various United Nations organizations, as well as in organizations outside of the United Nations Common system, in particular the World Bank, IMF, WTO and OECD. UN وقد سنحت للمفتشين الفرصة لمناقشة هذه المسألة مناقشة مستفيضة مع رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ومسؤولين آخرين بها، ومع مسؤولين بالأمانة وممثلي الموظفين في منظمات شتى تابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن مناقشاتها في منظمات تقع خارج نظام الأمم المتحدة الموّحد، وبخاصة صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    When this question was posed to supervisors, only 12 per cent indicated that they had discussed gender equality at length with their supervisees during performance reviews, reflecting no change since 2009. UN وعندما طُرح هذا السؤال على الرؤساء، أفاد 12 في المائة فقط بأنهم ناقشوا المساواة بين الجنسين بصورة مستفيضة مع موظفيهم أثناء استعراضات الأداء، مما يدل على عدم حدوث أي تغيير منذ عام 2009.
    He had never been able to speak to any Israeli Government officials, although he had addressed the Knesset and had communicated at length with Israeli non-governmental organizations. UN وأضاف أنه لم يتمكن قط من التحدث مع أي مسؤول في الحكومة الإسرائيلية، مع أنه تحدث أمام الكنيست وأجرى اتصالات مستفيضة مع المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية.
    Second, setting up appropriate mechanisms for transitional justice which complied with universal moral principles, after an extensive process of consultation with the people. UN والخطوة الثانية هي وضع آليات مناسبة للعدالة في الفترة الانتقالية. تتمشي مع المبادئ الأخلاقية العالمية بعد عملية مشاورات مستفيضة مع الجماهير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more