"مستقبليا" - Translation from Arabic to English

    • future
        
    As a future EU member, Romania supports and has aligned itself with: UN وباعتبار رومانيا عضوا مستقبليا في الاتحاد الأوروبي فقد انضمت إلى:
    It [was] not always possible for a claimant to prove that a future event could or could not happen with certainty; and a tribunal [could] only evaluate the chances of such a future event happening. UN وليس من الممكن دوما للمدعي أن يثبت على وجه اليقين أن حدثا مستقبليا كان سيقع أو لا يقع؛ وليس بوسع المحكمة سوى أن تقيِّم فرص وقوع حدث مستقبلي من هذا القبيل.
    If neutrality is established as a future objective now, however, it could facilitate the dialogue on reconciliation. UN بيد أنه إذا حُدّد الحياد بوصفه هدفا مستقبليا الآن فإن ذلك يمكن أن ييسر الحوار بشأن المصالحة.
    Linking environmental statistics and indicators with energy statistics is also envisaged as a future activity of the Department. UN ومن المتصور أيضا الربط بين الاحصاءات والمؤشرات البيئية واحصاءات الطاقة باعتباره نشاطا مستقبليا للادارة.
    And then he projected into the future where this was headed unless we made some adjustments. Open Subtitles وبعدها توقع مستقبليا اتجاه ما سيحدث الا إذا قام أحدنا بتحسينات
    In addition, consideration should be given to what would be an appropriate future role of special drawing rights in the international monetary system. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء النظر إلى مسألة ما قد يشكِّل دوراً مستقبليا مناسبا تؤديه حقوق السحب الخاصة في إطار النظام النقدي الدولي.
    This tendency has led to a distortion and imbalance in the functions of these institutions and presents a challenge for the future in ensuring the democratic rule of law. UN وقد أدى هذا التوجه إلى إحداث تشويه واختلال في وظائف هذه المؤسسات وبات يمثل تحديا مستقبليا لكفالة ديمقراطية سيادة القانون.
    The agreement signed between Russia and Venezuela is an expression of the sovereign right of countries to develop nuclear energy for peaceful purposes and to optimize its advantages as future sources of alternative energy. UN وإن الاتفاق المبرم بين روسيا وفنـزويلا تعبير عن الحق السيادي للبلدين في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ولتحقيق الاستفادة القصوى من مزاياها من حيث كونها مصدر طاقة مستقبليا بديلا.
    That forward-looking approach is an important element towards the future role of the Treaty: the strengthening of peace and stability in the region. UN واتباع هذا النهج الذي ينحو منحى مستقبليا يشكل عنصرا مهما فيما يتعلق بدور المعاهدة في المستقبل، وهو تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    High - future HCFC consumption in new stationary A/C equipment is expected to be substantial before phase-out in developing countries in 2040. UN كبير - من المتوقع لاستهلاك HCFC مستقبليا في أجهزة تكييف الهواء الثابتة أن يكون كبيرا قبل التخلص التدريجي منها لدى البلدان النامية في 2040.
    High - future HCFC consumption in new stationary A/C equipment is expected to be substantial before phase-out in developing countries in 2040. UN كبير - من المتوقع لاستهلاك HCFC مستقبليا في أجهزة تكييف الهواء الثابتة أن يكون كبيرا قبل التخلص التدريجي منها لدى البلدان النامية في 2040.
    Lastly, the conditional mood of the verb " to be " used in making this statement expresses two ideas: on the one hand a probability, i.e. a qualification which can be more easily asserted than some other qualification; and on the other hand a supposition about the future which it is hoped will never come about. UN وأخيرا، إن الصيغة الشرطية لفعل " يكون " المستخدمة لبيان التأكيد تعبر عن فكرتين: فمن جهة تعني الاحتمال، أي طابعا من السهل تأكيد وصفه أكثر مما عداه، ومن جهة أخرى، افتراضا مستقبليا لا يُتمنى حدوثه أبدا.
    17. The objectives of the Conference must be to establish non-proliferation irrevocably as the future standard for international behaviour, to continue and accelerate progress towards nuclear disarmament, to achieve universal membership in the Treaty, and to strengthen cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN ١٧ - وذكر أن أهداف المؤتمر يجب أن تكون ترسيخ عدم الانتشار بوصفه معيارا مستقبليا لا رجعة فيه للسلوك الدولي ومواصلة التقدم نحو نزع السلاح النووي والتعجيل به وتحقيق العضوية العالمية في المعاهدة وتعزيز التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    24. The Meeting drew up a list of 55 key future actions covering six major areas: reaffirmation of the Programme of Action and the Bali Declaration; policy and institutional framework; programme implementation; national capacity-building; resource mobilization; and regional action. UN ٢٤ - ووضع الاجتماع قائمة ﺑ ٥٥ إجراء رئيسيا مستقبليا تشمل ستة مجالات رئيسية هي: إعادة التأكيد على برنامج العمل وإعلان بالي؛ وإطار السياسة العامة والمؤسسات؛ وتنفيذ البرامج؛ وبناء القدرات الوطنية؛ وتعبئة الموارد؛ والعمل على الصعيد اﻹقليمي.
    Document A/49/6 (Prog. 35) outlines a future approach which bears no relationship to the Vienna Declaration and Programme of Action. Moreover it has obvious omissions and embodies a reinterpretation of concepts that vitiates its objectives and leaves the document as a whole manifestly unbalanced. UN فالوثيقة A/49/6 (Prog.35) تعتمد نهجا مستقبليا لا يتصل من قريب أو بعيد بإعلان وبرنامج عمل فيينا، وتكثر فيه الاسقاطات الواضحة، ويعيد تفسير المفاهيم بحيث تفقد اﻷهداف طابعها ويختل توازن الوثيقة برمتها.
    45. Regarding the situation in Burundi, he felt that the close involvement of regional States had borne fruit, and he commended their productive partnership with the United Nations, noting that it could serve as a future model of cooperation. UN 45 - وفيما يتعلق بالحالة في بوروندي، أعرب الرئيس موسيفيني عن شعوره بأن انهماك دول المنطقة في المسألة حقق نتائج، وأشاد بشراكتها المثمرة مع الأمم المتحدة، مشيرا إلى أن هذه الشراكة يمكن أن تشكل نموذجا مستقبليا للتعاون.
    (iii) The idea was discussed of establishing a coordination and analysis unit for South-Eastern Europe, which could become a possible future extension of the existing UNODC-led Automated Donors Assistance Mechanism (ADAM), with a view to collecting, analysing and drawing up strategic information on drugs and crime, as well as on assistance provided in those areas. UN `3` نوقشت فكرة إنشاء وحدة تنسيق وتحليل لجنوب شرق أوروبا، يمكن أن تصبح امتدادا مستقبليا محتملا للآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، القائمة حاليا والتي يديرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بغية جمع وتحليل وإعداد المعلومات الاستراتيجية بشأن المخدرات والجريمة، وكذلك بشأن المساعدات المقدّمة في هذين المجالين.
    21. UNDP is charting a course for the future by implementing the strategic direction approved by its Executive Board, basing its activities on the fundamental values of the United Nations, learning from its past, and leveraging core competencies and unique capabilities, such as its dual role, extensive knowledge network, universal presence, decentralized structure, and business model. UN 21 - يختط البرنامج الإنمائي مسارا مستقبليا من خلال تنفيذ التوجه الاستراتيجي الذي أقره مجلسه التنفيذي، والعمل على إشراب أنشطته القيم الأساسية للأمم المتحدة، والتعلم من تجاربه السابقة، واستقطاب الكفاءات الأساسية والقدرات الفريدة، من قبيل دوره المزدوج وشبكة معارفه الغنية وحضوره العالمي وهيكله اللا مركزي ونموذج أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more