"مستقبل البشرية" - Translation from Arabic to English

    • the future of humanity
        
    • the future of mankind
        
    • the future of humankind
        
    • mankind's future
        
    • humanity's future
        
    • the human future
        
    • humankind's future
        
    • humanities future
        
    • future of the human race
        
    • future of all humanity
        
    • the very future of humanity
        
    All these practices challenge us and compromise the future of humanity. UN وجميع هذه الممارسات تشكل تحديا لنا وتعرض للخطــر مستقبل البشرية.
    Our global interconnectedness has brought us to the point where the choices we make now will have a profound impact on the future of humanity. UN ولقد أوصَلَنا ترابطنا العالمي إلى المرحلة التي ستكون فيها للخيارات التي نقوم بها الآن أثر بالغ على مستقبل البشرية.
    If we do not change our methods of production and consumption, the future of mankind itself will be in peril. UN إذا لم نغير أساليبنا في الإنتاج والاستهلاك، فإن مستقبل البشرية نفسها سيكون في خطر.
    The twentieth century proved to be the century that most gravely jeopardized the future of mankind. UN لقد ثبت أن القرن العشرين هو القرن الذي عرَض مستقبل البشرية لأكبر خطر.
    That historic day undoubtedly determined the future of humankind and contemporary history. UN لقد حدد ذلك اليوم التاريخي بلا شك مستقبل البشرية والتاريخ الحديث.
    A multipolar world is more stable than a bipolar world and it is the future of humankind. UN وإن وجود عالم متعدد اﻷقطاب سيكون أكثر استقرارا من عالم ذي قطبين، وهذا مستقبل البشرية.
    the future of humanity is in danger, and we cannot allow a group of developed-country leaders to take decisions for all countries, as they tried unsuccessfully to do at the Conference of the Parties in Copenhagen. UN إن مستقبل البشرية في خطر ولا يمكن أن نقبل أن تتخذ مجموعة من قادة البلدان المتقدمة قرارات باسم جميع البلدان، على غرار ما حاولت فعله دون جدوى في مؤتمر الأطراف في كوبنهاغن.
    If we do not, the future of humanity will continue to be threatened. UN وإذا لم نفعل ذلك سيظل مستقبل البشرية مهددا.
    The African continent is an emerging reality that will affect the future of humanity. UN إن القارة اﻷفريقية هي واقع أخذ يبرز ويؤثر في مستقبل البشرية.
    We cannot and must not allow the future of humanity to be threatened by condoning the destruction of the present. UN ولا يمكن لنا بل ولا يجب علينا أن نسمح بتعريض مستقبل البشرية للخطر بالتغاضي عن تدمير الحاضر.
    Climate change, on which the future of humanity so critically depends, is now looming larger than ever as a global challenge. UN إن تغير المناخ، الذي يتوقف عليه مستقبل البشرية بصورة أساسية، يلوح في الأفق الآن أكثر من أي وقت مضى بوصفه تحديا عالميا.
    Similarly, we are gravely concerned about the amassing of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, which threaten the future of mankind. UN كذلك يساورنا بالغ القلق إزاء تكديس أسلحة الدمار الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية، التي تهدد مستقبل البشرية.
    I have said many times that I am generally optimistic about the future of mankind. UN لقد قلت مرارا إنني متفائل عموما إزاء مستقبل البشرية.
    Increasingly, we have understood the strategic role of the basic principles and values of our societies upon which the future of mankind is based. UN وأصبحنا نفهم بشكل متزايد الدور الاستراتيجي للمبادئ والقيم الأساسية لمجتمعاتنا التي سيرتكز عليها مستقبل البشرية.
    The struggle between the Bhutto doctrine of reconciliation and the terrorists' doctrine of death will determine the future of mankind. UN إن الصراع بين مبدأ بوتو للمصالحة ومبدأ الإرهابيين للموت سوف يقرر مستقبل البشرية.
    The sacrifices imposed have never detracted from our sense of solidarity or our concern for the future of humankind. UN ولكن التضحيات التي فرضت علينا لم تنتقص إطلاقا من إحساسنا بالتضامن، ولا من حرصنــا على مستقبل البشرية.
    That is the price to be paid for the future of humankind. UN هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه من أجل مستقبل البشرية.
    There is no doubt that much of the future of humankind depends on peaceful coexistence and cooperation among civilizations, cultures and religions. UN وما من شك أن الكثير من مستقبل البشرية يتوقف على التعايش السلمي والتعاون فيما بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Yeah, this place is ridiculously under-financed, especially since mankind's future rests on what we do here. Open Subtitles هذا المكان سخيف و غير كافي خصوصاً مستقبل البشرية . يعتمد على ما نفعله هنـا . لا نستطيع المساعدة
    From that perspective, we would then have a more balanced international community and a more equitable sharing of responsibility in the building of humanity's future. UN ومن هذا المنظور، سيكون لدينا مجتمع دولي أفضل توازنا، وتقاسم للمسؤولية في بناء مستقبل البشرية أكثر إنصافا.
    Rationality, humanity and concern for the human future are built into the structure of international law. UN وما العقلانية واﻹنسانية والقلق على مستقبل البشرية إلا جزء من هيكل القانون الدولي.
    Desertification, land degradation and drought are global issues: humankind's future relies on successful management of its increasing impact on land and soil UN التصحر وتدهور الأراضي والجفاف قضايا عالمية: مستقبل البشرية يتوقف على الإدارة الناجحة لتأثيرها المتزايد على الأراضي والتربة
    I want to make a point about humanities future. Open Subtitles لقد أردت أن أبيَن قصدي حول ... مستقبل البشرية
    Spreading out into space... will completely change the future of the human race... and maybe determine whether we have any future at all. Open Subtitles معرفة أسرار الفضاء سوف يغير مستقبل البشرية بالكامل وربما يحدد إذا ما كان لهم مستقبل أم لا
    If we do not act now, the future of all humanity will be endangered. UN وإذا لم نعمل الآن، فإن مستقبل البشرية سوف يتعرض للخطر.
    the very future of humanity seems to be taken hostage by unbridled groups that stop at nothing to destroy wherever they can. UN ويبدو أن مستقبل البشرية ذاته قد اتخذته رهينة جماعات مصابة بالجنون لا يوقفها شيء عن تدمير كل ما يمكنها تدميره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more