"مستقبل مستدام" - Translation from Arabic to English

    • a sustainable future
        
    • the sustainable future
        
    • and sustainable future
        
    • sustainable future and
        
    It also requires the development of new and advanced energy technologies that can contribute to a sustainable future. UN وهو يستلزم كذلك تهيئة تكنولوجيات جديدة ومتقدمة للطاقة من شأنها أن تسهم في تحقيق مستقبل مستدام.
    It is our duty to provide a sustainable future for our planet and its people. UN فمن واجبنا بناء مستقبل مستدام لكوكبنا وسكانه.
    Countries from around the world affirmed that population, far from being about numbers, is about people, and that women's health, education, employment and empowerment were the keys to a sustainable future. UN إذ أكدت بلدان من مختلف أنحاء العالم أن الحديث عن السكان يتعلق بالناس وليس مجرد الأرقام، وأن صحة المرأة وتعليمها وفرص العمل لها وتمكينها هي العوامل الأساسية لتحقيق مستقبل مستدام.
    The Government of Malta strongly believes that the key to securing a sustainable future lies in education. UN تعتقد حكومة مالطة اعتقادا قويا بأن المفتاح لتأمين مستقبل مستدام يكمن في التعليم.
    It is imperative that we turn this crisis into an opportunity for a sustainable future. UN ويتحتم علينا أن نحوِّل هذه الأزمة إلى فرصة لبناء مستقبل مستدام.
    It was stressed that educating children is essential to shaping a sustainable future. UN وتم الشديد على أن تعليم الأطفال أمر ضروري لبناء مستقبل مستدام.
    Learning for a sustainable future is playing a key role in support of the United Nations Decade. UN وتقوم منظمة التعلم من أجل مستقبل مستدام بدور أساسي دعما لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    All actors involved must work together in the interest of a sustainable future. UN وعلى جميع الجهات الفاعلة المعنية أن تعمل معاً لمصلحة تحقيق مستقبل مستدام.
    We have an obligation to respect nature and to build a sustainable future. UN وعلينا التزام باحترام الطبيعة وبناء مستقبل مستدام.
    About the odds: take a sustainable future, where elementary laws of ecology must be respected. UN وبدءا بالتحديات: خذ مثلا تحقيق مستقبل مستدام لا بد فيه من احترام قوانين البيئة الأولية.
    It reflects the new vision of education as a means to achieving a sustainable future. UN كما يعكس التقرير رؤية جديدة للتعليم تهدف إلى تحقيق مستقبل مستدام.
    To support this, UNESCO is launching an inter-agency initiative on education for a sustainable future in a number of countries. UN ولدعم هذا المسعى، تتخذ اليونسكو في عدد من البلدان مبادرة مشتركة بين الوكالات حول التعليم من أجل مستقبل مستدام.
    Such a result would start to steer the world economy towards a sustainable future. UN وينتظر أن تحرك مثل هذه النتيجة الاقتصاد العالمي نحو مستقبل مستدام.
    I am optimistic that we have what it takes to face our responsibility and secure a sustainable future. UN وإني لمتفائل بأن لدينا ما يمكﱢننا من تحمل مسؤوليتنا وتأمين مستقبل مستدام.
    With its eco-efficient leadership, it can steer us to a sustainable future. UN ويستطيع القطاع الخاص بما له من قيادة اقتصادية كفؤة أن يوجهنا إلى مستقبل مستدام.
    Education for a sustainable future must therefore mirror the image of the kind of society to which we aspire. UN ومن ثم يجب أن يعكس التعليم من أجل مستقبل مستدام صورة المجتمع الذي ننشده.
    The third area I mentioned is energy, where we must look to develop together a sustainable future. UN والمجال الثالث الذي ذكرته هو مجال الطاقة، حيث يجب أن نتطلع معا إلى تحقيق مستقبل مستدام.
    However, as developing countries, we are willing to contribute equitably towards a sustainable future. UN ولكن، نحن مستعدون، بوصفنا بلدانا نامية، الإسهام بشكل متساو في سبل تحقيق مستقبل مستدام.
    Together, and only together, we can grasp the challenges before us and construct a sustainable future. UN ومعا، ولن نتمكن إلا معا من التصدي للتحديات التي تواجهنا وبناء مستقبل مستدام.
    It is our shared belief that these measures and actions, implemented in a spirit of partnership, including partnerships among cities, and through a participatory approach, will take us forward in our common journey towards a sustainable future. UN ونعتقد جميعا أن من شأن هذه التدابير والإجراءات، إن نفذت بروح من الشراكة، بما في ذلك الشراكة بين المدن، واستنادا إلى نهج تشاركي، أن تمضي بنا قدما في سعينا المشترك نحو مستقبل مستدام.
    In particular, the Committee reiterated the need to build a coherent, long-term industrial strategic framework, implemented by all stakeholders, in order to ensure the sustainable future development of mining and metallurgical activities and to maximize their socioeconomic benefits. UN وبصفة خاصة، تؤكد اللجنة من جديد ضرورة وضع خطة استراتيجية في المجال الصناعي، يوافق عليها الجميع، من أجل رسم مستقبل مستدام لأنشطة التعدين واستخراج المعادن وتعظيم آثارها الاجتماعية والاقتصادية، في إطار متسق يشكل استراتيجية صناعية على المدى الطويل.
    That cooperation plays a pivotal role in the eradication of poverty, as well as in combating inequality at all levels, which is essential to the creation of a more prosperous and sustainable future for all. UN فالتعاون الدولي يؤدي دورا اساسيا في استئصال شأفة الفقر، ومكافحة انعدام المساواة على جميع المستويات، وهو أمر لا غنى عنه لإيجاد مستقبل مستدام ينعم فيه الجميع بمزيد من الرخاء.
    To drive the transition to an environmentally sustainable future and move decisively on the Millennium Development Goals, contributions should come from science, technology and culture. UN لدفع عملية التحول نحو مستقبل مستدام بيئياً، وللتحرك بصورة حاسمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تأتي المساهمات من العلم، والتكنولوجيا، والثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more