"مستقرة عموما" - Translation from Arabic to English

    • generally stable
        
    • whole stable
        
    • overall stable
        
    • largely stable
        
    • essentially stable
        
    18. During the reporting period, the security situation in most areas of the country remained generally stable. UN 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في معظم أرجاء البلد مستقرة عموما.
    21. The situation along the borders of Liberia with Guinea and Sierra Leone remained generally stable. UN 21 - وبقيت الحالة على طول حدود ليبريا مع غينيا وسيراليون مستقرة عموما.
    As described above, despite the fact that the situation remained generally stable during the reporting period, UNISFA received a number of reports of intercommunal murders and cattle-raiding. UN ومثلما ذكر أعلاه، وعلى الرغم من أن الحالة ظلت مستقرة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد تلقت القوة الأمنية المؤقتة عددا من البلاغات عن جرائم قتل وغارات للاستيلاء على الماشية ذات طابع قبلي.
    2. The overall security situation in Côte d'Ivoire remained generally stable during the period under review. UN 2 - ما فتئت الحالة الأمنية في كوت ديفوار مستقرة عموما خلال الفترة قيد الاستعراض.
    22. The situation along the ceasefire lines in Cyprus has remained generally stable. UN 22 - ظلت الحالة مستقرة عموما على طول خطي وقف إطلاق النار.
    2. The overall situation in Kosovo during August remained generally stable. UN 2 - وظلت الحالة مستقرة عموما أثناء شهر آب/أغسطس.
    2. The overall situation in Kosovo during the month of October remained generally stable. UN 2 - وقد ظلت الحالة مستقرة عموما في كوسوفو خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    The Assistant Secretary-General stated inter alia that the situation continued to be generally stable throughout most of the UNIFIL area of operation with the exception of ongoing tensions in the Shab'a farms area. UN وذكر الأمين العام المساعد في جملة أمور أن الحالة لا تزال مستقرة عموما في معظم أنحاء المنطقة التي تعمل فيها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستثناء التوترات المستمرة في منطقة مزارع شبعا.
    2. The overall situation in Kosovo during the month of July remained generally stable. UN 2 - وظلـت الحالة مستقرة عموما في كوسوفو خلال شهر تموز/يوليــه.
    2. The security situation in Sierra Leone has remained generally stable. UN 2 - ظلت حالة الأمن في سيراليون مستقرة عموما.
    The findings of both an internal and an external programme evaluation that were conducted during the period under review confirm that the microprojects have contributed to creating a generally stable environment. UN وأكدت نتائج تقييم أجري داخليا وخارجيا للبرنامج خلال الفترة قيد الاستعراض أن المشاريع الصغرى أسهمت في إيجاد بيئة مستقرة عموما.
    26. The security situation has been generally stable across the country. UN 26 - ما زالت الحالة الأمنية مستقرة عموما في مختلف أنحاء البلاد.
    29. The security situation of the Mission and its personnel was generally stable during the reporting period. UN 29 - ظلت الحالة الأمنية مستقرة عموما بالنسبة للبعثة وموظفيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. The overall security situation in the country has remained generally stable. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية العامة مستقرة عموما في البلد.
    29. As indicated above, the overall security situation in the country is assessed as generally stable. UN 29 - حسب ما أُشير إليه أعلاه، فإن الحالة الأمنية العامة في البلد تعتبر مستقرة عموما.
    2. During the period under review, the overall security situation in the country remained generally stable. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية العامة في كوت ديفوار مستقرة عموما خلال الفترة قيد الاستعراض.
    6. The security situation in Kosovo, while generally stable, remains fragile. UN 6 - لا تزال الحالة الأمنية في كوسوفو هشة، وإن تكن مستقرة عموما.
    As before, EULEX formed police units stood ready to act as second responder in case of disturbances; however, the situation was on the whole stable, and no serious unrest occurred. UN وكما كان الحال من قبل، ظلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل كوحدة تدخل احتياطي في حالة حدوث اضطرابات؛ ولكن الحالة كانت مستقرة عموما ولم تحدث قلاقل خطيرة.
    42. With the large Croatian police presence, it has been possible to maintain an overall stable security situation in the region. UN ٤٢ - وفي ظل الوجود الكثيف للشرطة الكرواتية، أمكن المحافظة على حالة أمنية مستقرة عموما في المنطقة.
    12. The military and security situation along the ceasefire lines continued to be largely stable. UN 12 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية على امتداد خطوط وقف إطلاق النار مستقرة عموما.
    While cultivation remained essentially stable between 2008 and 2009 in the three major cultivating regions of Alto Huallaga, Apurímac-Ene and La Convención-Lares, a pronounced increasing trend (in relative terms) was registered in a number of regions where cultivation has so far been limited, such as Aguaytía, San Gabán and Palcazú-Pichis-Pachitea. UN ولئن ظلت هذه الزراعة مستقرة عموما في عامي 2008 و2009 في المناطق الرئيسية الثلاث، وهي ألتو هوالاغا وأبوريماك-إينيه ولاكونفنسيون-لاريس، فقد سجلت زيادة هامة في الاتجاه (من حيث النسبة) في عدد من المناطق التي كانت الزراعة فيها محدودة حتى ذلك الحين، مثل أغوايتيا وسان غابان وبالكازو-بيشيس-باشيتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more