"مستقرة ومزدهرة" - Translation from Arabic to English

    • stable and prosperous
        
    Serbia is committed to continuing such efforts in order to create a stable and prosperous region. UN وصربيا ملتزمة بمواصلة تلك الأنواع من الجهود لإيجاد منطقة مستقرة ومزدهرة.
    The objective of the Stability Pact for South-Eastern Europe was to achieve stable and prosperous democratic societies in that region. UN فأهداف ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا هي إقامة مجتمعات مستقرة ومزدهرة وديمقراطية في تلك المنطقة.
    Taiwan is a stable and prosperous democracy that is willing and able to take part in the work that the Organization does. UN وتايوان ديمقراطية مستقرة ومزدهرة مستعدة وقادرة على المشاركة في عمل المنظمة.
    We trust that Iraq will become a stable and prosperous democracy under the leadership of its new Government. UN نحن على ثقة من أن العراق سيصبح ديمقراطية مستقرة ومزدهرة تحت قيادة حكومته الجديدة.
    The Syrian and Lebanese tracks need to be reactivated so that a peaceful, stable and prosperous environment for all the peoples of the Middle East can be achieved. UN ويجب تنشيط المسارين السوري واللبناني حتى تتسنى تهيئة بيئة مستقرة ومزدهرة لجميع شعوب الشرق الأوسط.
    A stable and prosperous Afghanistan would surely have a positive impact on the region as a whole. UN ووجود أفغانستان مستقرة ومزدهرة سيكون لها بالتأكيد تأثير إيجابي على المنطقة بأسرها.
    A special emphasis was given to the inclusion of, and respect for, the views and interests of all communities important for a democratic, stable and prosperous Kosovo. UN وقد أولي تركيز خاص أيضا لإدراج وجهات نظر ومصالح جميع الطوائف ذات الأهمية لإقامة كوسوفو ديمقراطية مستقرة ومزدهرة.
    However, the mere resolution of conflict and the establishment of peace are not sufficient for creating a stable and prosperous continent. UN ومع ذلك، فمجرد حل الصراعات وإحلال السلام غير كافيين لإيجاد قارة مستقرة ومزدهرة.
    It is clearly in Bulgaria's national interest to develop friendly relations with a democratic, stable and prosperous neighbour. UN ومن الواضح أن من مصلحة بلغاريا الوطنية أن تقيم علاقات صداقة مع دولة مجاورة ديمقراطية، مستقرة ومزدهرة.
    We salute the achievement of the people of South Africa in ending apartheid by constitutional means, committing ourselves to assist the new Government in its efforts to construct a stable and prosperous democracy. UN ونحيي انجاز شعب جنوب افريقيا في مجال إنهاء الفصل العنصري بالوسائل الدستورية، مع التزامنا بمساعدة الحكومة الجديدة في جهودها الرامية إلى إقامة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة.
    The country must once again become a stable and prosperous nation. UN وينبغي لهذا البلد أن يصبح مرة أخرى أمة مستقرة ومزدهرة .
    26. We believe that a stable and prosperous Afghanistan can only be envisioned in a stable and prosperous region. UN 26 - نعتقد أنه لا يمكن تصور أفغانستان مستقرة ومزدهرة إلا في منطقة مستقرة ومزدهرة.
    The Istanbul Conference was an opportunity for neighbouring countries and international partners to exchange views on how to move forward on creating a stable and prosperous Afghan-led process. UN وكان مؤتمر اسطنبول فرصة سانحة للبلدان المجاورة وللشركاء الدوليين لتبادل وجهات النظر حول سبل المضي قدما في إطلاق عملية مستقرة ومزدهرة يقودها الأفغان.
    We remain convinced that the prospects for bringing about the speedy and peaceful reunification of our country lie in a Federal Islamic Republic of the Comoros which is stable and prosperous. UN ونظل على اقتناع بأن فرص إعادة توحيد بلدنا بسرعة وسلميا تكمن في بقاء جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية مستقرة ومزدهرة.
    Effective peacebuilding demands a continual focus on the delivery of actual outcomes on the ground and on helping countries emerge from conflict and develop as stable and prosperous nations. UN كما أنه يستدعي تركيزاً متواصلاً على إحراز نتائج ميدانية فعلية، وعلى مساعدة البلدان في الخروج من الصراع وتطويرها كدول مستقرة ومزدهرة.
    Since our independence, almost five decades ago, the Malaysian Government, through concerted and consistent efforts, has sought to build a stable and prosperous nation by implementing policies that emphasize the creation of a just and equitable society, despite the different beliefs, religions and ethnicities of its people. UN ومنذ استقلالنا، قبل خمسة عقود تقريبا، سعت الحكومة الماليزية، من خلال بذل جهود متضافرة ومستمرة، لبناء دولة مستقرة ومزدهرة بتنفيذ السياسات التي تؤكد على إنشاء مجتمع عادل ومنصف، بالرغم من العقائد والأديان والأصول العرقية المختلفة لسكان ماليزيا.
    4. The Chiefs of General Staff also noted that the meeting complied with the order of the Heads of State and the Supreme Commanders of the Armed Forces of the two countries, as well as with their common desire to work towards the emergence of a stable and prosperous region. UN 4 - ولاحظ رئيسا هيئتَي الأركان العامة من جهة أخرى أن الاجتماع يستجيب لتوجيهات رئيسَي الدولتين والقيادات العليا للقوات المسلحة للبلدين، ولإرادتهما المشتركة في العمل على إقامة منطقة مستقرة ومزدهرة.
    " The Security Council reiterates its support to the people of Libya, and encourages their continued and firm commitment to the consolidation of democracy and the establishment of a stable and prosperous state based on national reconciliation, justice, respect for human rights and rule of law. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه لشعب ليبيا، ويشجعه على التزامه المتواصل والراسخ بتوطيد أسس الديمقراطية وإقامة دولة مستقرة ومزدهرة قائمة على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The murder of Benazir Bhutto need not result in the country’s demise. Pakistan’s elite have an opportunity to overcome their differences, unite in opposition to militants, and transform their failing state into a stable and prosperous democracy. News-Commentary لا ينبغي لمقتل بينظير بوتو أن يكون بمثابة بداية النهاية للبلاد. والحقيقة أن الفرصة ما زالت سانحة أمام أهل النخبة في باكستان ليتغلبوا على خلافاتهم، وأن يتوحدوا في مواجهة العسكريين، وأن يحولوا دولتهم المخفقة إلى دولة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة.
    Mr. Fonseca (Brazil) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the significant progress made in the consolidation of the peace process in Central America. Twelve years after the historic Esquipulas II agreement, the countries of the isthmus are firmly on the road to becoming stable and prosperous societies within the framework of invigorated democratic institutions and restructured economies. UN السيد فونسيكا )البرازيل( )تكلم بالاسبانية(: يرحب وفد بلادي بالتقدم الهام الذي أحرز في تعزيز عملية السلم في أمريكا الوسطى فبعد مرور اثنتي عشرة سنة على اتفاق اسكويبولاس الثاني التاريخي ما فتئت بلدان البرزخ تسعي بحزم إلى أن تصبح مجتمعات مستقرة ومزدهرة في إطار المؤسسات الديمقراطية النشطة والاقتصادات التي أعيد بناؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more