"مستقلة تماما" - Translation from Arabic to English

    • fully independent
        
    • completely independent
        
    • totally independent
        
    • entirely independent
        
    • fully autonomous
        
    • entirely separate
        
    • completely separate
        
    • totally separate
        
    • wholly independent
        
    • very independent
        
    • completely distinct
        
    • completely autonomous
        
    The Working Group is nonetheless concerned that the proposed National Search Commission may not be fully independent. UN لكن الفريق العامل قلق لأن لجنة البحث الوطنية المقترحة قد لا تكون مستقلة تماما.
    Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. UN وبالنظر إلى أن اللجنة الاستشارية لم تكن مستقلة تماما طوال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، فسيبقي المجلس تلك المسألة قيد الاستعراض.
    The researchers recognized that in only a few instances is policy completely independent of events bearing on vulnerability. UN وسلم الباحثون بأن السياسة ليست مستقلة تماما عن اﻷحداث المؤثرة على الضعف إلا في حالات ضئيلة.
    In a State based on the rule of law, where courts were totally independent, there was sometimes no legal remedy available for rescinding a judgement of a supreme court. UN وقال إنه قد لا يوجد أي استئناف قانوني ضد أحكام المحكمة العليا في الدولة التي يسودها القانون وحيث المحاكم مستقلة تماما.
    It is entirely independent from the State, the Government, any political party and employers. UN والنقابة العمالية مستقلة تماما عن الدولة والحكومة وأي حزب سياسي وعن أرباب اﻷعمال.
    The United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) in the former Yugoslav Republic of Macedonia became a fully independent mission. UN وأصبحت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعثة مستقلة تماما.
    15. All religious communities are fully independent and free in the performance of religious rites and their internal organization. UN ٥١ - وكل الجماعات الدينية مستقلة تماما وحرة في أداء شعائرها الدينية وإقامة تنظيمها الداخلي.
    The existence of a fourth, also fully independent, branch is a consolidated reality; this branch is the High Electoral Tribunal, which constitutes an institutional innovation in our country. UN وهناك سلطة رابعة، مستقلة تماما هي الأخرى، أصبح وجودها واقعا راسخا؛ وهذه هي المحكمة الانتخابية العليا، التي تشكل ابتكارا مؤسسيا في بلدنا.
    12. UNPREDEP's administration has adapted to the responsibility of providing essential services to a fully independent mission. UN ١٢ - ولقد كيفت إدارة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي نفسها مع مسؤولية تقديم الخدمات اﻷساسية لبعثة مستقلة تماما.
    The network is completely independent of the Iraqi public network. UN وشبكة الاتصالات هذه مستقلة تماما عن الشبكة العامة العراقية.
    The mechanism in paragraph 2 should be completely independent from Government. UN وينبغي أن تكون الآلية الواردة في الفقرة 2 مستقلة تماما عن الحكومة.
    32. A jury is completely independent of the judiciary. UN 32- وهيئة المحلفين مستقلة تماما عن الجهاز القضائي.
    He reiterated the fact that Freedom House was totally independent of United States Government direction and also stated that he was satisfied with the special report of Freedom House. UN وأعاد تأكيد أن منظمة دار الحرية مستقلة تماما عن أي توجيه من قبل حكومة الولايات المتحدة، وأعرب أيضا عن رضاه عن التقرير الخاص للمنظمة.
    The European Union reaffirms that, in order to carry out its task with impartiality, the Tribunal must conduct its activities in a way that is totally independent of political powers of any kind. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا، أنه بغية اضطلاع المحكمة بمهامها بنزاهة، يجب عليها أن تدير أنشطتها بطريقة مستقلة تماما عن أية قوى سياسية مهما كانت.
    He also wished to know if the National Police force was part of the military or totally independent of military control and command. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت قوة الشرطة الوطنية جزءا من القوات المسلحة أم أنها قوة مستقلة تماما عن سيطرتها وإمرتها.
    The Falklands Women's Association has no formal relationship with the Government, being an entirely independent group. UN ولا توجد علاقة رسمية بين المنظمة والحكومة، حيث أنها جماعة مستقلة تماما.
    Meanwhile, it would defer further study of the possible option of an entirely independent secretariat. UN وتؤجل اللجنة في تلك اﻷثناء إجراء أي دراسة عن الخيار الممكن المتصل بإقامة أمانة مستقلة تماما.
    UNMIL also continues to support the efforts of the Governance Reform Commission to transform the General Audit Office into a fully autonomous institution with its own budget. UN وتستمر البعثة كذلك في دعم جهود لجنة الإصلاح الحكومي من أجل تحويل المكتب العام لمراجعة الحسابات إلى مؤسسة مستقلة تماما لها ميزانيتها الخاصة.
    For reasons of confidentiality and security it is necessary for the Office of the Prosecutor from the beginning of its operation to have a computer network that is entirely separate from the rest of the Court and unconnected with the outside world. UN ولأسباب تتعلق بالسرية والأمن، من الضروري أن يكون لدى مكتب المدعي العام منذ بدء عمله، شبكة حاسوبية مستقلة تماما عن بقية المحكمة وغير متصلة بالعالم الخارجي.
    It is worth noting that the General Assembly has provided additional budgetary resources for those offices, completely separate from the resources provided for the United Nations information centres. UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة رصدت في ميزانيتها موارد اضافية لهذه المكاتب، وهي مستقلة تماما عن الموارد المرصودة لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    They include keeping evaluation within the Policy Development and Evaluation Service but making it a separate unit staffed by evaluators who are responsible solely for evaluation; moving the evaluation function into the Inspector General's Office; and creating a totally separate evaluation unit that reports directly to the High Commissioner. UN وهي تشمل الإبقاء على مهمة التقييم ضمن دائرة وضع السياسات والتقييم، على أن تجعلها وحدةً مستقلة بملاك موظفين مؤلف من أخصائيي التقييم يتولون المسؤولية حصرا عن التقييم؛ ونقل مهمة التقييم إلى مكتب المفتش العام؛ وإنشاء وحدة تقييم تكون مستقلة تماما ومسؤولة مباشرةً أمام المفوض السامي.
    Needless to say, the labour relations commissions were expected to exercise their authority in a wholly independent manner. UN وغني عن البيان أنه يتوقع من لجان علاقات العمل أن تمارس سلطتها بطريقة مستقلة تماما.
    It was a very independent group that accepted no dictates from the Government. UN وأضاف أن هذه السلطة هي هيئة مستقلة تماما لا تتلقى أية أوامر من الحكومة.
    :: Inventory and asset management completely distinct from finance UN :: إدارة المخزون والأصول مستقلة تماما عن الشؤون المالية
    We feel confident that the Authority will be able to discharge its mandate efficiently as a completely autonomous institution. UN ونحن على ثقة من أن السلطة ستتمكن من تنفيذ ولايتها على نحو فعال بوصفها مؤسسة مستقلة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more