"مستقلة حديثا" - Translation from Arabic to English

    • newly independent
        
    • new independent
        
    As a newly independent State that had taken the democratic path only recently, Azerbaijan viewed information freedom as a tool for promoting the principles of liberalism and transparency. UN وأذربيجان، بوصفها دولة مستقلة حديثا تسير على درب الديمقراطية، تعتبر حرية اﻹعلام أداة لتعزيز مبادئ الليبرالية والشفافية.
    It should be noted that it is not at all easy for a newly independent State undergoing a severe economic crisis to keep to these commitments. UN وتجدر الملاحظة أنه ليس من السهل على اﻹطلاق لدولة مستقلة حديثا تمر بأزمة اقتصادية حادة أن تنفذ هذه الالتزامات.
    (viii) What legal regime is applicable to reservations when a succession of States takes the form of the creation of a newly independent State formed from two or more territories or in the case of unification of States? UN `٨` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات إذا كانت خلافة الدول تؤدي إلى إنشاء دولة مستقلة حديثا تتألف من إقليمين أو أكثر، أو في حالة اتحاد الدول؟
    Along with adjusting its system of Government to the market-oriented economy and the process of democratization, the Kyrgyz Republic is engaged in building up and strengthening its new public institutions as a newly independent State. UN وإلى جانب تكييف نظام الحكم فيها وفقا للاقتصاد السوقــــي وعملية تطبيق الديمقراطية، تنخرط جمهورية قيرغيزستان في بناء وتعزيز مؤسساتها العامة الجديدة بوصفها دولة مستقلة حديثا.
    While each new independent State faces specific problems of transition, requiring assistance tailored to its special needs, the strength of the United Nations system lies in its integrated approach, which addresses the political, socio-economic, environmental and humanitarian dimensions of a situation in a comprehensive way. UN ٦٣ - وبينما تواجه كل دولة مستقلة حديثا مشاكل محددة من مشاكل الانتقال، تتطلب مساعدة مصممة وفق احتياجاتها الخاصة، فإن قوة منظومة اﻷمم المتحدة تكمن في نهجها المتكامل الذي يعالج اﻷبعاد السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والبيئية واﻹنسانية ﻷي حالة بطريقة شاملة.
    This is a logical consequence of the continuity inherent in the concept of succession to a treaty, whether it occurs ipso jure or by virtue of a notification of succession made by a newly independent State. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدات، وهي أن تتم هذه الخلافة نتيجة إشعار بالخلافة تقدمه دولة مستقلة حديثا أو تتم بحكم القانون.
    125. While the practice in this area is scarce, there have been cases in which newly independent States have formulated new objections when notifying their succession to a treaty. UN 125 - ورغم ندرة الممارسة، توجد حالات أبدت فيها دول مستقلة حديثا اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في معاهدة.
    2. New reservations formulated by a successor State that is a newly independent State UN 2 - التحفظات الجديدة التي تبديها دولة خلف مستقلة حديثا
    The efforts of building Geographical Information System (GIS) infrastructure in a newly independent State: the case of Timor-Leste UN الجهود الرامية إلى بناء هيكل أساسي لنظام المعلومات الجغرافية في دولة مستقلة حديثا: حالة تيمور - ليشتي
    19. newly independent States, such as Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan, have welcomed the establishment of United Nations interim offices in their countries. UN ١٩ - ورحبت دول مستقلة حديثا مثل أرمينيا وأذربيجان وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان وأوكرانيا وأوزبكستان بإنشاء مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة في بلدانها.
    Nevertheless, under article 18, paragraphs 1 and 2, of the 1986 Convention, a newly independent State may, under certain conditions, establish through a notification of succession its capacity as a contracting State or party to a multilateral treaty which was not in force on the date of the State succession and to which the predecessor State was itself a contracting State. UN بيد أنه تنص الفقرتان 1 و 2 من المادة 18 من اتفاقية عام 1986 على أنه يجوز لأي دولة مستقلة حديثا أن تثبت، بإشعار بالخلافة، وبشروط معينة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف غير نافذة، إذا كانت الدولة السلف، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة.
    (d) Possibility of a newly independent State formulating new reservations, and their consequences (1978, art. 20.2 and 3) UN (د) إمكانية قيام دولة مستقلة حديثا بوضع تحفظات جديدة، ونتائج ذلك (1978: المادة 20 (2) و (3))
    6. In addition to the member States of the European Union, the Conference was attended by, inter alia, the Russian Federation, Ukraine and other newly independent States, Canada, Japan and the United States of America, and was held in a positive and constructive atmosphere producing useful results. UN 6 - وبالإضافة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، كان ممن حضر مؤتمر مبادرة التعاون في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، الاتحاد الروسي وأوكرانيا ودول أخرى مستقلة حديثا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وقد عُقد في جو إيجابي وبناء وأسفر عن نتائج مفيدة.
    Since late 1993, the Department of Humanitarian Affairs has focused humanitarian assistance efforts on four newly independent States: Tajikistan, Armenia, Azerbaijan and Georgia. UN ٣٣٥ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٣، تركز إدارة الشؤون اﻹنسانية جهود المساعدة اﻹنسانية على أربع دول مستقلة حديثا هي طاجيكستان وأرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    Since late 1993, the Department of Humanitarian Affairs has focused humanitarian assistance efforts on four newly independent States: Tajikistan, Armenia, Azerbaijan and Georgia. UN ٣٣٥ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٣، تركز إدارة الشؤون اﻹنسانية جهود المساعدة اﻹنسانية على أربع دول مستقلة حديثا هي طاجيكستان وأرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    (d) Possibility of a newly independent State formulating new reservations, and their consequences (1978, art. 20.2 and 3) (148 (ix)); UN )د( جواز قيام دولة مستقلة حديثا بوضع تحفظات جديدة، ونتائج ذلك )١٩٧٨: المادة ٢٠ )٢( و )٣(( )١٤٨ ' ٩ ' (
    When a newly independent State formulates a reservation in conformity with paragraph 2, the rules set out in articles 20 to 23 of the Vienna Convention on the Law of Treaties apply in respect of that reservation " . UN 3 - حين تضع دولة مستقلة حديثا تحفظا وفقا للفقرة 2، تنطبق على هذا التحفظ القواعد الواردة في المواد 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    32. As indicated in the first report on reservations, this provision concerns only the status of reservations in cases where a newly independent State makes a notification of succession -- in other words, it applies only to cases of decolonization. UN 32 - وعلى نحو ما هو مذكور في التقرير الأول عن التحفظات()، لا ينطبق هذا الحكم إلا على مآل التحفظات في حالة الإشعار بالخلافة من قبل دولة مستقلة حديثا - أي في حالة إنهاء الاستعمار فحسب.
    97. In fact, the same solution should also apply to any reservation formulated by a successor State other than a newly independent State to a treaty which, following the succession of States, continues in force for that State. UN 97 - وبالإضافة إلى ذلك، يجب تطبيق نفس الحل على كل تحفظ تبديه دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثا على معاهدة تظل نافذة إزاء تلك الدولة نتيجة لخلافة الدول.
    (a) by a newly independent State after it has made a notification of succession to the treaty; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    Although each new independent State faces specific problems of transition, requiring assistance tailored to its special needs, the strength of the United Nations system lies in its integrated approach, which addresses the political, socio-economic, environmental and humanitarian dimensions of a situation in a comprehensive way. UN ٨٠ - وعلى حين أن كل دولة مستقلة حديثا تواجه مشاكل محددة من مشاكل الانتقال، تتطلب مساعدة مصممة وفق احتياجاتها الخاصة، فإن قوة منظومة اﻷمم المتحدة تكمن في نهجها المتكامل، الذي يعالج اﻷبعاد السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والبيئية واﻹنسانية ﻷي حالة بطريقة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more