"مستقلة خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special independent
        
    • own separate
        
    • independent private
        
    • a separate
        
    • of an independent
        
    • an exclusive independent
        
    In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extra-judicial killing by security forces and law enforcement personnel. UN وبغية ضمان إجراء تحقيق فعال ومحايد، ينبغي للدولة الطرف أن تضع آلية مستقلة خاصة تتولى التحقيق في عمليات الإعدام المزعومة خارج نطاق القضاء على أيدي قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون.
    The Working Group calls on States to consider establishing special independent investigating bodies to deal with matters of enforced disappearance. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى النظر في إنشاء هيئات تحقيق مستقلة خاصة لمعالجة مسائل الاختفاء القسري.
    In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extrajudicial killing by security forces and law enforcement personnel. UN وبغية ضمان إجراء تحقيق فعال ومحايد، ينبغي أن تضع الدولة الطرف آلية مستقلة خاصة تتولى التحقيق في عمليات الإعدام المزعومة خارج نطاق القضاء على أيدي قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون.
    It may not, therefore, be cost-effective for UNDP to establish and maintain its own separate formal database. UN ولذا فإن قيام البرنامج بإنشاء وإعداد قاعدة بيانات رسمية مستقلة خاصة به قد لا يحقق فعالية التكلفة.
    Such associations are independent, private nonprofitseeking organisations with a public task. UN وهذه الجمعيات هي منظمات مستقلة خاصة وغير ربحية مكلفة بأداء مهمة عامة.
    A special independent national commission of inquiry was created to investigate the violence and vandalism committed during the electoral process. UN وأنشئت لجنة تحقيق وطنية مستقلة خاصة للتحقيق في أعمال العنف والتخريب التي ارتكبت خلال العملية الانتخابية.
    Established in 2002, the KPK is a special independent Government body that deals with top-level cases of corruption. UN وقد أُنشئت لجنة القضاء على الفساد في عام 2002 باعتبارها هيئة حكومية مستقلة خاصة تتناول قضايا الفساد الرفيع المستوى.
    The signatories also agree that the facts be established by a special independent international commission. UN ويوافق الموقعان أيضا على أن تقوم هيئة دولية مستقلة خاصة بالتحقق من الوقائع.
    The signatories also agree that the facts be established by a special independent international commission. UN ويوافق الموقعان أيضا على أن تقوم هيئة دولية مستقلة خاصة بالتحقق من الوقائع.
    The signatories also agree that the facts be established by a special independent international commission. UN ويوافق الموقعان أيضا على أن تقوم هيئة دولية مستقلة خاصة بالتحقق من الوقائع.
    In August 2012, the President commissioned a special independent investigative body to conduct a review of private use permits. UN وفي آب/أغسطس 2012، كلفت الرئيسة هيئة تحقيق مستقلة خاصة بإجراء استعراض لتراخيص الاستخدام الخاص.
    II. special independent AUDITS REQUESTED BY EXTRABUDGETARY DONORS AND REVIEWS REQUESTED BY MEMBER STATES 5 - 6 2 UN الثاني - مراجعة مستقلة خاصة للحسابات بناء على طلب الجهات المتبرعة خارج الميزانية واعادة نظر بناء على طلب الدول اﻷعضاء
    Continuing evaluation is also the responsibility of PPAU; however, the practice of conducting special independent evaluations of major programmes should be retained and strengthened. UN والتقييم المستمر هو أيضا من مسؤوليات الوحدة؛ إلا أنه ينبغي استبقاء وتعزيز الممارسة المتمثلة في إجراء تقييمات مستقلة خاصة للبرامج الرئيسية.
    In his briefing, the Under-Secretary-General informed the Council that the Interim Authority had been working in close consultation with all groups in Afghanistan for the establishment of a special independent commission for the convening of the Emergency Loya Jirga. UN وأبلـــغ وكيل الأمين العــام مجلس الأمن أن السلطة المؤقتة ما فتئت تتشاور على نحو وثيق مع جميع الفئات في أفغانستان من أجل إنشاء لجنة مستقلة خاصة لعقد اجتماع طارئ لمجلس لوياجيرغا.
    Chairman Karzai appointed a three-person special independent commission to investigate the situation of ethnic minorities there, which has just submitted its report. UN وقام الرئيس كارازاي بتعيين لجنة مستقلة خاصة مؤلفة من ثلاثة أشخاص للتحقيق في حالة الأقليات العرقية هناك، قدمت تلك اللجنة تقريرها توا.
    4. The functions of granting authorization to practise as a lawyer or notary and suspending or penalizing members of those professions should be attributed to a special independent body and not to the Supreme Court of Justice. UN ٤ - ينبغي أن تسند وظائف منح اﻹذن بممارسة مهام المحامي أو الموثق أو وقف أو معاقبة أعضاء هاتين المهنتين إلى هيئة مستقلة خاصة وليس إلى محكمة العدل العليا.
    On 11 November, the President announced the establishment of a special independent commission of inquiry to investigate the events of 7 November, which presented its final report to the President on 8 March 2012, as well as the establishment of a national peace and reconciliation initiative led by the Nobel laureate Leymah Gbowee. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت الرئيسة إنشاء لجنة مستقلة خاصة كلِّفت بالتحقيق في الأحداث التي وقعت في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى الرئيسة في 8 آذار/مارس 2012، وذلك فضلا عن إنشاء مبادرة للسلام والمصالحة على الصعيد الوطني تقودها ليماه غبوي، الحائزة على جائزة نوبل.
    The Secretariat has it own separate facilities. UN كما أن أمانة المحكمة تتمتع بتسهيلات مستقلة خاصة بها.
    As an illustration of freedom of expression, the law on information adopted in 1990 encouraged the emergence of independent private organs of the press and also of organs taking a partisan stand. UN وتجسيدا لحرية التعبير، شجع القانون المتعلق باﻹعلام الذي اعتمد في عام ٠٩٩١ ظهور صحافة مستقلة خاصة أو معبرة عن آراء اﻷحزاب.
    These forces do not have a separate service or military department in the United States; therefore, spending data are not readily available for them. UN لا توجد في الولايات المتحدة دائرة أو إدارة عسكرية مستقلة خاصة بهذه القوات، وليس هناك بالتالي بيانات جاهزة عن نفقاتها.
    :: The Creation of an independent Women Specific Agency but with raised status and budget. UN :: إنشاء وكالة مستقلة خاصة بالنساء إنما بمكانة وميزانية مرتفعتين.
    an exclusive independent judicial mechanism charged with the mandate of early disposal of compensation claims would go a long way towards meeting these grievances. UN وسييسر إنشاء آلية قضائية مستقلة خاصة تتمثل ولايتها في البت في طلبات التعويض، الاستجابة لهذه الشكاوى إلى حد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more