"مستقلة من" - Translation from Arabic to English

    • an independent
        
    • autonomous
        
    • of separately
        
    • independent of
        
    • independent from
        
    • distinct
        
    • a separate
        
    • of separate
        
    • independent in
        
    • to independent
        
    It has been issued as an independent United Nations document. UN فقد صدر بوصفه وثيقة مستقلة من وثائق الأمم المتحدة.
    Even the Secretary-General's Personal Envoy had recognized that an independent Saharan State would contribute to stability in the Maghreb. UN حتى المبعوث الشخصي للأمين العام اعترف بأن وجود دولة صحراوية مستقلة من شأنه أن يسهم في استقرار المغرب العربي.
    She wished to know whether the Government planned to introduce measures to establish an independent process for the internal investigation of police misconduct. UN وودت أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد خططت لإدراج تدابير لإنشاء عملية مستقلة من أجل التحقيق الداخلي لسوء سلوك الشرطة.
    The issue of adaptation of a European Union (EU) law, however, has become autonomous in regulatory and interpretative terms. UN إلا أن مسألة إدماج أحد قوانين الاتحاد الأوروبي، أصبحت مستقلة من حيث المسائل التنظيمية والتفسيرية.
    6. The Appeals Tribunal may refer appropriate cases to the Secretary-General or executive heads of separately administered United Nations funds and programmes for possible action to enforce accountability. UN 6 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تحيل ما هو مناسب من القضايا إلى الأمين العام أو إلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة من أجل اتخاذ ما يمكن لإنفاذ إجراءات المساءلة.
    These techniques are, in principle, independent of the database itself though of course in practice they should be developed and tested to work closely together. UN وتكون هذه التقنيات مستقلة من حيث المبدأ عن قاعدة البيانات ذاتها رغم أن من الضروري في الواقع إعدادهما واختبارهما ليعملا معا بشكل وثيق.
    All deaths in custody should be investigated by a body that is independent from the police or the prison authorities. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة من الشرطة أو مصلحة السجون.
    The Committee is an independent expert body and there are different considerations which apply to its deliberations as compared with the ECHR. UN واللجنة هيئة مستقلة من الخبراء، وهناك اعتبارات مختلفة تنطبق على مداولاتها مقارنة بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The police complaint boards established in the United Kingdom were a good example of such an independent body. UN ومجالس الشكوى من الشرطة التي أنشئت في المملكة المتحدة مثال جيد على هيئة مستقلة من هذا القبيل.
    As an independent advocate, the Commission performed a vital role in promoting rights and educating the wider community. UN وقد تقوم هذه اللجنة، بوصفها هيئة مستقلة من هيئات الدعوة، بدور حيوي في ميدان تعزيز الحقوق وتثقيف المجتمع الأوسع نطاقا.
    Spousal rape is not distinguished as an independent category of crime. UN ولا يوجد تمييز للاغتصاب من قِبل الأزواج كفئة مستقلة من فئات الجرائم.
    It was created to serve as an independent expert international human rights monitoring body focusing on migrants. UN وقد أُنشئت كهيئة مستقلة من الخبراء الدوليين ترصد حقوق الإنسان وتركز على المهاجرين.
    The State party should consider establishing such an independent institution for the protection of human rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تفكر في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة من هذا النوع من أجل حماية حقوق الإنسان.
    A reservation which seeks to interpret the human rights provisions in conformity with an independent body of law may fall in the middle of the spectrum. UN والتحفظ الذي يحاول تفسير أحكام حقوق الإنسان بما يتسق مع مجموعة مستقلة من القوانين قد يكون في منزلة متوسطة.
    We consider that Kosovo should be universally recognized as an independent State in the interests of promoting peace and stability in the region. UN ونرى أنه ينبغي أن يعترف اعترافا عالميا بكوسوفو بوصفها دولة مستقلة من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    It stated that the setting up of an independent commission is recommendable in order to monitor and identify cases of torture and ill-treatment perpetrated by law enforcement officials. UN وأوصت بإنشاء لجنة مستقلة من أجل رصد وتحديد حالات التعذيب والمعاملة السيئة التي ارتكبها موظفو إنفاذ القانون.
    But the characterization of conduct as lawful or not is an autonomous function of international law. UN غير أن وصف تصرف بكونه تصرفا مشروعا أو غير مشروع وظيفة مستقلة من وظائف القانون الدولي.
    8. The Dispute Tribunal may refer appropriate cases to the Secretary-General of the United Nations or the executive heads of separately administered United Nations funds and programmes for possible action to enforce accountability. UN 8 - يجوز لمحكمة المنازعات إحالة ما هو مناسب من القضايا إلى الأمين العام للأمم المتحدة أو الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة من أجل اتخاذ ما يمكن اتخاذه من إجراءات لإنفاذ إجراءات المساءلة.
    Unlike in many countries, the police in the United States are structurally independent of the judge as well as of the prosecutor's office. UN وعلى عكس ما هي عليه الحال في بلدان عديدة، فإن الشرطة في الولايات المتحدة مستقلة من الناحية التنظيمية عن القاضي وعن مكتب المدعي العام.
    Those were two quite different approaches, affecting basic democratic principles and bearing on the question of whether the police had powers independent from the ordinary civil courts. UN وهذان منهجان مختلفان تماما يؤثران في المبادئ الديمقراطية الأساسية وتؤثران على مسألة ما إذا كانت الشرطة تتمتع بسلطة مستقلة من المحاكم المدنية العادية.
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing double entry group of accounts. UN ويُدار كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا قائما بذاته له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازنة ذاتياً.
    (b) In the case of separate reporting: the reports are submitted separately by the designated national authority of each and every participating Party. UN )ب( في حالة تقديم تقارير مستقلة: تقدم هذه التقارير بصفة مستقلة من السلطة الوطنية المحددة لدى كل طرف من اﻷطراف المشاركة.
    They are independent in terms of what they may do, and held accountable through how they undertake their mandate and report on it. UN فهي مستقلة من حيث الأعمال التي قد تضطلع بها، لكنها مسؤولة عن كيفية الاضطلاع بولايتها والإبلاغ عن ذلك.
    The latter amount was subject to independent audits by third-party auditors. UN وقد خضع المبلغ 498.6 مليون دولار لمراجعات مستقلة من قبل مدققي حسابات من طرف ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more