"مستقلة وغير متحيزة" - Translation from Arabic to English

    • independent and impartial
        
    • impartial and independent
        
    The Special Rapporteur values as best practice legislation that stipulates that such drastic measures be taken by independent and impartial courts. UN الممارسات في اعتبار المقرر الخاص التشريعات التي تنص على أن تتخذ محاكم مستقلة وغير متحيزة مثل هذه التدابير الصارمة.
    The trial was conducted publicly by a competent, independent and impartial tribunal established in accordance with the law. UN فقد أجرت محكمة مختصة مستقلة وغير متحيزة منشأة بموجب القانون المحاكمة علناً.
    Associations whose submissions or applications have been rejected should have the opportunity to challenge the decision before an independent and impartial court. UN وينبغي أن تتاح للجمعيات التي رُفضت بياناتها أو طلباتها الفرصة للاعتراض على القرار أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة.
    Violation of the right to be tried by an independent and impartial tribunal UN انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة
    Registration bodies should provide a detailed and timely written explanation when denying the registration of an association. Associations should be able to challenge any rejection before an impartial and independent court. UN وينبغي أن تقدم هيئات التسجيل تفسيراً مفصلاً وآنياً مكتوباً عند رفض تسجيل جمعية ما، وأن تتمكن الجمعيات من الاعتراض على أي حالة رفض أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة.
    Everyone is entitled to have his or her case heard by an independent and impartial tribunal. UN ومن حقهم جميعاً أن تنظر هيئة قضائية مستقلة وغير متحيزة في قضيتهم.
    Article 4 of the Constitution sets forth that all citizens of Burkina Faso and all persons living in the country enjoy equal protection before the law and that their case must be heard by an independent and impartial tribunal. UN وعلى نحو مماثل، تنص المادة 4 من الدستور على تمتع جميع المواطنين والأشخاص المقيمين في بوركينا فاسو بحماية القانون على قدم المساواة وعلى وجوب أن تنظر هيئة قضائية مستقلة وغير متحيزة في قضيتهم.
    Nevertheless, he also recognizes the need to establish clear, specific and objective criteria that would enable independent and impartial election observation by all monitors, including from abroad. UN إلا أنه يسلم أيضا بضرورة وضع معايير واضحة ومحددة وموضوعية لتمكين جميع المراقبين، بمن فيهم مراقبون من الخارج، من مراقبة الانتخابات بصورة مستقلة وغير متحيزة.
    The State party notes that the essence of the author's claim is that he did not receive a fair trial before an independent and impartial tribunal and that he claims that he was innocent of the offences with which he was charged. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن جوهر ادعاء صاحب البلاغ يتمثل في أنه لم يتلق محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة وأنه يدعي أنه كان بريئا من الجرائم التي اتهم بها.
    The judges and principal officers of the Court, with their impeccable records, professionalism and competence, would ensure that the Court would be independent and impartial. UN كما أن القضاة وكبار موظفي المحكمة بفضل سجلاتهم التي لا تشوبها شائبة وبحكم قدراتهم وكفاءتهم المهنية سوف يكفلون للمحكمة أن تظل مستقلة وغير متحيزة.
    1. The Conciliation Commission assists the parties in an independent and impartial manner in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute. UN 1- تساعد لجنة التوفيق الطرفين بصورة مستقلة وغير متحيزة في سعيهما إلى إيجاد تسوية ودية لنزاعهما.
    1. The Conciliation Commission assists the parties in an independent and impartial manner in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute. UN 1- تساعد لجنة التوفيق الطرفين بصورة مستقلة وغير متحيزة في سعيهما إلى إيجاد تسوية ودية لنزاعهما.
    Mr. AMOR, supported by Mr. SHEARER, proposed that the phrase " and be seen to be " should be deleted since it was not clear by whom the tribunal must be seen to be independent and impartial. UN 22- السيد عمر وأيده في ذلك السيد شيرير، اقترح وجوب حذف عبارة " والتي تعتبر أنها " لأنه ليس من الواضح من هو الطرف الذي يجب أن يعتبر أن المحكمة مستقلة وغير متحيزة .
    An independent and impartial court required full-time judges, who should have high intellectual and moral qualities and professional competence in both criminal law and international humanitarian law. UN وقال ان وجود محكمة مستقلة وغير متحيزة يتطلب قضاة يعملون على أساس التفرغ ، وينبغي أن تتوفر لهم الصفات الفكرية واﻷخلاقية الرفيعة والكفاءة المهنية في القانون الجنائي والقانون الانساني الدولي .
    3.3 Mr. Triboulet contends that he is a victim of a violation of article 14, paragraph 1, because the Court of Appeal of Besançon, which had to rule on the substance of the case, was not an independent and impartial tribunal. UN ٣-٣ ويدعي السيد تريبوليه أنه ضحية انتهاك المادة ١٤، الفقرة ١، ﻷن محكمة استئناف بيزانسون، التي كان يتعين عليها أن تحكم بناء على جوهر القضية، لم تكن محكمة مستقلة وغير متحيزة.
    3.4 a Establish or strengthen independent and impartial human rights commissions in conformity with the Paris Principles, ombudsman offices or similar bodies able to investigate human rights abuses and abuse of power; UN 3-4 أ إنشاء لجان لحقوق الإنسان مستقلة وغير متحيزة أو تعزيز القائم منها وفقا لمبادئ باريس، وإنشاء مكاتب لأمناء المظالم أو هيئات مشابهة قادرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وسوء استخدام السلطة؛
    Indigenous people also had the right in common with all other members of the community to equal access to independent and impartial mechanisms of dispute settlement including tribunals, as specified in article 8 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وللسكان اﻷصليين الحق أيضا بالاشتراك مع جميع أعضاء المجتمع اﻵخرين، في الوصول العادل إلى آليات مستقلة وغير متحيزة لتسوية النزاعات، بما في ذلك المحاكم، كما حُدﱢد في المادة ٨ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    83. Mr. Vigny (Switzerland) said that it was essential that the media remained independent and impartial. UN 83 - السيد فيني (سويسرا): قال إن من الضروري أن تظل وسائط الإعلام مستقلة وغير متحيزة.
    In case an assembly is not allowed or restricted, a detailed and timely written explanation should be provided, which can be appealed before an impartial and independent court. UN وفي حال عدم التصريح بتنظيم تجمع أو في حال تقييده، ينبغي تقديم تفسير مكتوب ومفصل وآني يمكن الطعن فيه أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة.
    Suspension or involuntarily dissolution of associations should be sanctioned by an impartial and independent court in case of a clear and imminent danger resulting in a flagrant violation of domestic laws, in compliance with international human rights law. UN 100- وينبغي التصديق على وقف عمل الجمعيات أو حلها غير الطوعي عبر محكمة مستقلة وغير متحيزة في حال ظهور خطر جلي ومحدق يؤدي إلى انتهاك جسيم للقوانين المحلية، مع الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more