"مستقل جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new independent
        
    • a new separate
        
    It is my intention to appoint a new independent Jurist in due course. UN وأنا أعتزم تعيين فقيه قانوني مستقل جديد في الوقت المناسب.
    The south Korean people's nationwide anti-foreign struggle to establish a new independent society in south Korea will inevitably break out. UN وسيندلع حتما نضال الشعب الكوري الجنوبي في جميع أنحاء البلد ضد اﻷجانب ﻹقامة مجتمع مستقل جديد في كوريا الجنوبية.
    The appointment of a new independent expert might increase the attention given to cultural rights. UN وتعيين خبير مستقل جديد قد يزيد من الاهتمام الذي يُمنح للحقوق الثقافية.
    It also commended the work carried out by the former independent expert and called upon the Secretary-General to appoint a new independent expert. UN وأشادت أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وطلبت إلى الأمين العام تعيين خبير مستقل جديد.
    The creation of a new, separate special procedure on the death penalty was a possibility, but it would depend on the financial and other resources available to mandate holders. UN وثمة احتمال لإنشاء إجراء خاص مستقل جديد معني بعقوبة الإعدام، بيد أن ذلك يعتمد على الموارد المالية وغيرها من الموارد المتاحة لأصحاب الولايات.
    Participants noted the opportunity to set a new independent path that was not hostage to past disputes. UN وأشار المشاركون إلى الفرصة المتاحة لتحديد مسار مستقل جديد لا يكون رهينة لنزاعات الماضي.
    It drew attention to the mandates of special rapporteurs and noted that the appointment of a new independent expert should include terms of cooperation between the special rapporteurs and independent experts. UN واسترعت الانتباه إلى ولايات المقررين الخاصين ولاحظت أن تعيين خبير مستقل جديد يجب أن يشمل علاقات التعاون بين المقررين الخاصين والخبراء المستقلين.
    " 1. The Commission welcomes the recent appointment of a new independent expert on the situation of human rights in Haiti, although regretting that it was not done earlier. UN " 1- ترحب اللجنة بما تم مؤخراً من تعيين خبير مستقل جديد معني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، وإن كانت تأسف لعدم تعيينه في وقت أسبق.
    2. Owing to the fact that a new independent expert on the situation of human rights in Haiti has not yet been appointed, no report has been submitted. UN 2- ونظراً لكونه لم يتم بعد تعيين خبير مستقل جديد معني بحالة حقوق الإنسان في هايتي فإنه لم يتم تقديم أي تقرير.
    Democratization and self-determination become both necessary and inevitable when the formation of a new independent entity takes place inside States that are deficient in democracy and whose respect for human rights and application of United Nations principles is unsatisfactory. UN ويصبح تحقيق الديمقراطية وتقرير المصير من المسائل الضرورية والحتمية في نفس الوقت عندما يجري تشكيل كيان مستقل جديد داخل دول تفتقر إلى الديمقراطية ولا تحترم حقوق الإنسان ولا تطبق مبادئ الأمم المتحدة على نحو مرضٍ.
    Today, all the justice- and peace-loving countries and nations in the world are dynamically struggling to create a new independent world, overcoming all challenges and difficulties, looking ahead to the twenty-first century from the heights of the present vibrant era. UN واليوم تكافح جميع البلدان واﻷمم المحبة للسلام والعدالة في العالم كفاحا قويا لخلق عالم مستقل جديد يتغلب على كل التحديات والصعوبات ويتطلع الى القرن الحادي والعشرين من ذروة العهد الحالي المهتز.
    The basic rights of the Saharan people had been recognized by the international community; he called for the appointment of a new independent Jurist for Western Sahara, a position which had been vacant since 1999. UN وقد أقر المجتمع الدولي بالحقوق الأساسية للشعب الصحراوي؛ ودعا إلى تعيين رجل قانون مستقل جديد للصحراء الغربية، وهو منصب ظل شاغرا منذ عام 1999.
    " The Commission welcomes the recent appointment of a new independent expert on the situation of human rights in Haiti, although regretting that it was not done earlier. UN " ترحب اللجنة بالقيام مؤخراً بتعيين خبير مستقل جديد معني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، وإن كانت تأسف لعدم تعيينه في وقت أبكر.
    The mandate has been renewed on a yearly basis since that date, and has been executed continuously, with the exception of the period September 2000-May 2001 when a new independent expert was being recruited. UN 8- وجُددت الولاية على أساس سنوي منذ ذلك الحين ونُفذت بصفة مستمرة باستثناء الفترة من أيلول/سبتمبر 2000 إلى أيار/مايو 2001 حين عُين خبير مستقل جديد.
    In a parallel development, the Human Rights Council appointed a new independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons in May 2014. UN وفي تطور مواز، قام مجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2014 بتعيين خبير مستقل جديد معني بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان.
    By decision 2001/290, the Council approved the request of the Commission on Human Rights in its statement agreed on by consensus of 25 April 2001 that a new independent expert report to the General Assembly at its fifty-sixth session on developments in the situation of human rights and technical cooperation for human rights in Haiti. UN في المقرر 2001/290، وافق المجلس على طلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في بيانها المعتمد بتوافق الآراء في 25 نيسان/أبريل 2001 بأن يقوم خبير مستقل جديد بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق الإنسان، والتعاون التقني من أجل حقوق الإنسان في هايتي.
    Should a new, independent platform be established that is an intergovernmental body whose status is distinct from existing intergovernmental organizations, it would require a primary decisionmaking body involving participating Governments and possibly relevant stakeholders. UN 26 - في حالة إنشاء منبر مستقل جديد بوصفه هيئة حكومية دولية ذات مركز متميز عن المنظمات الحكومية الدولية القائمة، فإنه سيحتاج إلى هيئة أساسية لاتخاذ القرار تضم الحكومات المشاركة وربما أصحاب المصالح المعنيين.
    Well, our next guests are not only starring together in a new independent they're also starring together online as you may have heard... Open Subtitles {\pos(192,215)}ضيفينا القادمان لا يلعبان دور البطولة فحسب {\pos(192,215)}في فيلم مستقل جديد {\pos(192,215)}بل تعدّى إلى الإنترنت
    All of these considerations led ICSC to the conclusion that there would be a number of advantages to integrating the recognition of non-family hardship in the existing hardship scheme rather than introducing a new separate allowance. UN ودفعت هذه الاعتبارات كلها لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الاستنتاج بأن إدماج الإقرار بعنصر المشقة المتصل بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، في نظام المشقة القائم، ينطوي على عدد من المزايا مقارنة بمجرد استحداث بدل مستقل جديد.
    In order to enhance efficiency and transparency in the budget process, the Movement therefore called for special political missions to be financed through the same criteria, methodology and mechanisms as those used to fund peacekeeping operations, including through the establishment of a new separate account for them. UN ولتعزيز الكفاءة والشفافية في عملية الميزانية، لذلك تدعو الحركة إلى تمويل البعثات السياسية الخاصة من خلال نفس المعايير، والمنهجية والآليات المستخدمة لتمويل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك من خلال إنشاء حساب مستقل جديد لها.
    In order to enhance efficiency and transparency of the budgetary process, special political missions should be financed through the same criteria, methodology and mechanisms used to fund peacekeeping operations, including through the establishment of a new separate account. UN ولتعزيز فعالية وشفافية العملية المتعلقة بالميزانية، ينبغي تمويل البعثات السياسية الخاصة من خلال نفس المعايير، والمنهجية والآليات المستخدمة لتمويل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك من خلال إنشاء حساب مستقل جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more