"مستهدفةً" - Translation from Arabic to English

    • targeting
        
    • targeted
        
    22. On 5 July, Israel attacked a site near Latakia, apparently targeting Russian-made missiles. UN 22- وفي 5 تموز/يوليه، هاجمت إسرائيل موقعاً بالقرب من اللاذقية مستهدفةً على ما يبدو صواريخ روسية الصنع.
    One work package seeks to promote the transition to community-based, socially inclusive mental health approaches targeting severe mental disorders. UN وتسعى إحدى حزم العمل إلى تعزيز الانتقال إلى نهوج مجتمعية وشاملة اجتماعياً فيما يخص الصحة النفسية، مستهدفةً بذلك الاضطرابات النفسية الحادة.
    According to the local county commissioner, the attack was carried out by the Sudanese Armed Forces, targeting members of Sudanese armed rebel groups reported to be in the area. UN ووفقا لما ذكره المفوض المحلي للمقاطعة، شنت الهجوم القوات المسلحة السودانية مستهدفةً أفراد الجماعات المتمردة المسلحة السودانية التي قيل إنها موجودة في المنطقة.
    On the same day, UNOCI, with the support of the Licorne force, conducted further military operations targeting heavy weapons in areas around the presidential palace and residence, and several military camps. UN وفي اليوم نفسه، قامت العملية بدعم من قوة ليكورن بمزيد من العمليات العسكرية، مستهدفةً الأسلحة الثقيلة في مناطق حول قصر ومقر الرئاسة وعدد من معسكرات الجيش.
    IDF informed UNDOF that it had retaliated because it had assessed that Israel was being targeted. UN وأبلغ جيشُ الدفاع الإسرائيلي القوةَ أنه قد ردّ على الحادث لأنه قدَّر أن إسرائيل كانت مستهدفةً بالهجوم.
    It further recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional categories working for and with children, in particular targeting law enforcement officials. UN كما توصي اللجنة بتعزيز التدريب الملائم والمنتظم لجميع الفئات المهنية العاملة لأجل الأطفال ومعهم، مستهدفةً بصفة خاصة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    12. It has to be remembered that on 20 August 1998 the United States of America launched missile attacks targeting terrorist training camps in south-eastern Afghanistan near the Pakistani border. UN ١٢ - ويجدر التذكير بأن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد شنت في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ هجمات بالصواريخ مستهدفةً معسكرات تدريب اﻹرهابيين في جنوب شرق أفغانستان على مقربة من الحدود الباكستانية.
    Yesterday, Israel, the occupying Power, committed yet another extrajudicial killing after launching its sixth missile attack in less than two weeks, targeting for assassination even more Palestinians in its relentless military campaign against the Palestinian people throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ارتكبت أمس إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عملية قتل أخرى خارج نطاق القانون بعد أن شنت سادس هجوم لها بالصواريخ في أقل من أسبوعين، مستهدفةً بالاغتيال المزيد من الفلسطينيين في إطار حملتها العسكرية المستمرة بلا هوادة ضد الشعب الفلسطيني في كامل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    30. UNOCI assisted the Government in collecting weapons through ad hoc disarmament initiatives, targeting those posing the greatest risk to stabilization. UN 30 - وساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الحكومة أيضا في جمع الأسلحة من خلال مبادرات مخصصة لنزع السلاح، مستهدفةً الأسلحة التي تشكل أكبر خطر على الاستقــرار.
    In 2008-2009, UNHCR, in cooperation with its partners in the " 3x3 process " , will continue its phase-down from operational involvement with " Post-Dayton " refugees and IDPs, targeting its assistance only towards the most vulnerable within these groups. UN وفي الفترة 2008-2009، ستواصل المفوضية، بالتعاون مع شركائها في " مبادرة 3x3 " إنهاء هذه العملية من مشاركة تنفيذية مع اللاجئين والمشردين داخلياً في حقبة ما " بعد دايتون " ، مستهدفةً مساعدتها فحسب لأكثر المستضعفين في هذه الفئات.
    During the period from May to June 2012, the Azerbaijani forces deliberately attacked Dovegh village, in the Tavush region of the Republic of Armenia, specifically targeting the kindergarten, school and other civilian buildings. UN وفي الفترة الممتدة من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه من هذا العام، هاجمت القوات الأذربيجانية عمداً قرية دوفيغ الواقعة في إقليم تافوش بجمهورية أرمينيا، مستهدفةً على وجه التحديد روضة الأطفال والمدرسة ومبانٍ مدنية أخرى.
    In a grave violation of the most basic human rights, Israeli troops, backed by scores of tanks, armoured vehicles, war planes and helicopter gunships invaded Jabalia refugee camp in Gaza Strip in the early morning hours of Thursday, 6 March 2003, targeting civilians and firing indiscriminately at residential buildings in the camp. UN في انتهاك خطير لأبسط حقوق الإنسان الأساسية، قامت القوات الإسرائيلية، تساندها في ذلك عشرات الدبابات والعربات المدرعة والطائرات الحربية والمروحيات العسكرية، بغزو مخيم جباليا للاجئين في قطاع غزة في الساعات الأولى من صباح يوم الخميس الموافق 6 آذار/مارس 2003 مستهدفةً المدنيين ومطلقةً النيران بصورة عشوائية على المباني السكنية في المخيم.
    Further to our letters of 22 September 2012 and 3 October 2012 which reported the acts of aggression carried out by the Syrian Government between 20 September and 3 October 2012, I am writing to inform you, under instructions from my Government, about the recent violations committed by the Syrian Government on the Turkish border, targeting our national security in flagrant breach of international law. UN إلحاقا برسالتينا المؤرختين 22 أيلول/سبتمبر 2012 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012 اللتين أفدنا فيهما بالأعمال العدوانية التي ارتكبتها الحكومة السورية خلال الفترة ما بين 20 أيلول/سبتمبر و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أكتب إليكم لإبلاغكم، بناء على تعليمات من حكومتي، بالتعدّيات التي ارتكبتها الحكومة السورية مؤخّرا على الحدود التركية، مستهدفةً أمننا القومي في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    UNESCO offered capacity development opportunities on the use of ICT for education, targeting Ministries of Education (including ministers, policymakers and planners), higher education institutions (including deans of faculties and teacher education institutions), teachers in classrooms, and educators in community learning or multimedia centres. UN وأتاحت اليونسكو فرصاً لتنمية القدرات في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التعليم، مستهدفةً وزارات التعليم (بما في ذلك الوزراء وواضعو القرارات والمخططون) ومؤسسات التعليم العالي (بما في ذلك عمداء الكليات ومؤسسات إعداد المعلمين) والأساتذة في قاعات التدريس والمربين في مراكز التعليم المجتمعية أو المراكز المتعددة الوسائط.
    Such complementation schemes have been implemented on a brand-to-brand basis, targeted at specific companies at a subregional level. UN وقد نفذت مثل هذه المخططات التكاملية لمختلف العلامات التجارية واحدة بعد أخرى، مستهدفةً شركات محددة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Child protection organizations (Estonian office of UNICEF, Child Welfare Union, Children's Fund) have organized campaigns to raise public awareness of children's rights, particularly targeted at the children themselves. UN وقد نظمت الهيئات المعنية بحماية الأطفال (مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إستونيا، واتحاد رعاية الأطفال، وصندوق الأطفال) حملات لرفع وعي الجماهير بحقوق الأطفال، مستهدفةً الأطفال أنفسهم بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more