"مستهدفين" - Translation from Arabic to English

    • targeted
        
    • targets
        
    • targeting
        
    • a target
        
    • target of
        
    • marked men
        
    • singled out
        
    It should, moreover, be assumed that journalists had been targeted because of their professional activities until proven otherwise. UN وينبغي، علاوة على ذلك، افتراض أن الصحفيين كانوا مستهدفين بسبب أنشطتهم المهنية إلى أن يثبت العكس.
    Students and better educated Saharans were reported to have been particularly targeted. UN وأُفيد أن الطلبة والصحراويين المتعلمين بشكل أفضل كانوا مستهدفين بصورة خاصة.
    Medical personnel have been targeted by anti-government elements, including the Taliban. UN كان العاملون في المجال الطبي مستهدفين من قبل العناصر المناوئة للحكومة، بما فيها حركة طالبان.
    Ever since that first case was opened, we've been targets. Open Subtitles منذ أن تم فتح الحقيبة الأولى، و نحن مستهدفين
    Insurgents are intimidating communities and individuals as a deliberate tactic to extend influence and control, targeting those who challenge their authority or ideas. UN والمتمردون يعملون على تخويف المجتمعات المحلية والأفراد، وتلك وسيلة متعمدة يستخدمونها لبسط نفوذهم وسيطرتهم، مستهدفين بها أولئك الذين يتحدون سلطتهم وأفكارهم.
    According to the Goldstone report, all inhabitants of Gaza were targeted, without distinction between military personnel and civilians. UN ووفقا لتقرير غولدستون، فإن جميع سكان غزة كانوا مستهدفين دون تمييز بين الأفراد العسكريين والمدنيين.
    A wave of violence at the end of 2008 led to at least two targeted killings. UN وأفضت موجة عنف حدثت في نهاية عام 2008 إلى قتل مالا يقل عن شخصين مستهدفين.
    During the first decades, however, indigenous peoples were not targeted as such, but considered as part of the rural poor. UN إلا أن السكان الأصليين لم يكونوا مستهدفين في حد ذاتهم خلال العقود الأولى، بل كانوا يعتبرون جزءا من الريفيين الفقراء.
    However, when human rights defenders where being deliberately targeted because of their activities she felt that her mandate had to take the lead role. UN غير أنه، عندما يكون المدافعون عن حقوق الإنسان مستهدفين عمداً بسبب أنشطتهم، فهي ترى وجوب أن تتولى الولاية المسندة إليها الدورَ الرائد.
    United Nations staff did not represent individual Governments; until recent years, they had not been targeted as a result of their affiliation with the United Nations. UN وموظفو اﻷمم المتحدة لا يمثلون حكومات فردية؛ وحتى السنوات اﻷخيرة لم يكونوا مستهدفين كنتيجة رتباطهم باﻷمم المتحدة.
    Young men, including boys aged 13 and older, were said to have been particularly targeted. UN وقيل إن الشباب، بمن فيهم اﻷولاد البالغون من العمر ٣١ سنة فأكثر، كانوا مستهدفين بصفة خاصة.
    It has been a year charged with fresh conflicts and refugee crises, in which civilians have been particularly targeted. UN لقد كانت هذه سنة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصة.
    Human rights defenders were being specifically targeted. UN وكان المدافعون عن حقوق اﻹنسان مستهدفين بهذا المسعى على وجه التحديد.
    Even when they were not directly targeted, those released found it hard to reintegrate. UN ووجد الذين تم الإفراج عنهم أنه من العسير الاندماج من جديد حتى عندما لم يكونوا مستهدفين مباشرة.
    It has been a year charged with fresh conflicts and refugee crises, in which civilians have been particularly targeted. UN لقد كانت هذه سنـة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصـة.
    He described it as discrimination based on stereotypes of targeted individuals, religious groups and minority communities. UN فوصفه بأنه تمييز مبني على آراء نمطية تطبَّق على أفراد مستهدفين ومجموعات دينية ومجتمعات أقليات مستهدفة.
    Experience shows that political activists and human rights defenders have been particularly targeted during their arrest, interrogation and detention. UN وتُثبت التجربة أن النشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان كانوا مستهدفين بشكل خاص أثناء توقيفهم واستجوابهم واحتجازهم.
    The proliferation of weapons had increased criminality and insecurity and humanitarian workers were increasingly targets. UN وأدى انتشار الأسلحة إلى ازدياد الإجرام وانعدام الأمن وأصبح العاملون في مجال المساعدة الإنسانية مستهدفين أكثر فأكثر.
    Refugees, minorities, migrant workers, asylum-seekers and indigenous peoples were persistent targets of intolerance. UN فما زال اللاجئون والأقليات والعمال المهاجرون وطالبو اللجوء والسكان الأصليون مستهدفين بالتعصب.
    They sabotaged tests throughout the school, targeting the students they knew would fold from the pressure. Open Subtitles لقد خربوا الامتحانات في المدرسة مستهدفين الطلاب الذين يعرفون انهم سيسقطون بسبب الضغط
    We cannot all of us be selecting Israel as a target. UN ولا يسعنا جميعا أن نكون مستهدفين إسرائيل.
    Most become victims after the fighting has ended even when they were not the original target of the munitions when it was delivered or fired. UN ويصبح معظمهم ضحايا بعد انتهاء القتال حتى ولو لم يكونوا مستهدفين أصلاً بتلك الذخائر عن استخدامها أو إطلاقها.
    The second we staked our claim we were marked men. Open Subtitles في اللحظة التي استولينا فيها على تلك الأرض، أصبحنا مستهدفين
    The Larabees should know that they weren't singled out. Open Subtitles يجب أن تعرف عائلة لارابيز أنهم غير مستهدفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more