"مستودعاً" - Translation from Arabic to English

    • warehouse
        
    • repository
        
    • a reservoir
        
    • warehouses
        
    • a store
        
    And turns out, right after she left, somebody burned down an old warehouse. Open Subtitles اتضّح أن أحداً ما أحرق مستودعاً قديماً بعد رحيلها مباشرةً.
    Tuaregs rented a warehouse for the duration of the festival. Open Subtitles الطوارق أستأجروا مستودعاً خلال فترة المهرجان
    Joan Dillinger's firm owns a secret warehouse. Open Subtitles شركة جون ديلينجر تمتلك مستودعاً سرياً , انا عثرت علية
    Stanford University will be providing a centralized data repository and blog site where students can exchange and discuss data. UN وستوفر جامعة ستانفورد مستودعاً مركزياً للبيانات وموقعاً للتخاطب على الإنترنت يمكن للطلبة أن يستخدموه لتبادل البيانات ومناقشتها.
    The Library is also developing a digital repository to preserve and make United Nations knowledge accessible in digital formats. UN وتُعِدُّ المكتبة أيضاً مستودعاً رقمياً للبيانات من أجل حفظ معارف الأمم المتحدة وإتاحتها بأشكالها الرقمية.
    If they had not, it might not be clear whether a reservoir of oil and gas was a shared transboundary resource. UN فإذا كانـت لم تبرم اتفاقاً، فقد لا يكون واضحاً ما إذا كان مستودعاً جوفياً للنفط والغاز الطبيعي مورداً مشتركاً عابراً للحدود أم لا.
    The programme awarded 57 threshers, 27 dryers, 33 ricemills and 15 portable warehouses to 79 qualified farmers' organizations. UN ومنح البرنامج ٧٥ وحدة دراس، و٧٢ مجففة، و٣٣ مطحنة أرز، و٥١ مستودعاً متنقلاً لعدد بلغ ٩٧ من المنظمات الفلاحية المؤهلة.
    One day, I see this warehouse by the main road. Open Subtitles ذات يوم، رأيت مستودعاً عند الطريق الرئيسي
    It's not a warehouse anymore. They changed it to a bunch of lofts. Yeah, no shit! Open Subtitles لم يعد مستودعاً بعد الأن لقد حولوه إلى مبني للنزلاء
    The global monitoring plan data warehouse also constitutes a publicly available repository of valuable information that can serve as a useful resource for policy makers and researchers worldwide. UN ويشكل أيضاً مخزن بيانات خطة الرصد العالمية مستودعاً متاحاً للجمهور يحتوي على معلومات قيّمة ويمكن استخدامه كمورد يستفيد منه صناع السياسات والباحثون في جميع أنحاء العالم.
    He bought a warehouse and a pier for no... discernible reason... and refused to settle the class action suit. Open Subtitles لقد اشترى مستودعاً ورصيفاً بحرياً بلا... سبب واضح... ورفض تسوية القضية الجماعية.
    I found an N.Y.P.D. evidence warehouse in Queens... with $1 20,000 from a drug bust just sitting there. Open Subtitles وجدت مستودعاً لشرطة "نيويورك" في "كوين مع مئة وعشرون ألف من مداهمة للمخدرات موضوعة هنالك
    50. Also concerning missing persons, the Special Rapporteur in November 1996 visited a warehouse near Banja Luka where some 40 sets of remains of Serb victims of the war await identification. UN ٠٥- وفيما يتعلق أيضاً باﻷشخاص المفقودين، زارت المقررت الخاصة مستودعاً قرب بانيا لوكا حيث تنتظر حوالي ٠٤ مجموعة من رفات ضحايا الحرب من الصرب تحديد هويتها.
    In addition to being a repository of information, the website provides a platform for networking among key partners, as well as social media tools and a Children's Corner with child-friendly materials. UN ويوفر الموقع، بالإضافة إلى كونه مستودعاً لحفظ المعلومات، منبرا للتواصل بين الشركاء الرئيسيين، وكذلك وسائط التواصل الاجتماعي وركناً للأطفال ينطوي على مواد مناسبة لهم.
    Finally, the Working Group on E-Terms is developing a new ICC service providing a central electronic repository for legal terms applicable to electronic transactions. UN وأخيراً يقوم الفريق العامل المعني بالمصطلحات الالكترونية باستحداث خدمة جديدة في الغرفة التجارية الدولية توفﱢر مستودعاً الكترونياً مركزياً للمصطلحات القانونية المنطبقة على الصفقات الالكترونية.
    Other participants, however, emphasized the potential of ICTs to disseminate cultural content and referred to the Internet as a significant knowledge repository. UN ومع ذلك أكد مشاركون آخرون على قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نشر المحتوى الثقافي، وأشاروا إلى الإنترنت باعتبارها مستودعاً هاماً للمعرفة.
    As there were no sanitation facilities, the grounds were used as the repository for sewerage, and in the absence of uniforms it was not possible to distinguish between guards and prisoners. UN ونظراً إلى غياب المرافق الصحية، كانت الأرض التي يقع السجن فوقها تُستخدم مستودعاً للفضلات، وفي غياب الأزياء الرسمية، تعذّر التمييز بين الحراس والسجناء.
    This system does not only allow the pasture to rest, but also provides a reservoir of seed of the palatable species that are likely to be selectively depleted in the open areas. UN وهذا النظام لا يسمح بإراحة المرعى فحسب، بل إنه يوفر أيضاً مستودعاً لبذور الأنواع السائغة التي يحتمل نضوبها بشكل انتقائي في المناطق المفتوحة.
    No mainstream European leader, including Hollande, even mentions this new division. Indeed, both Hollande and Sarkozy represented those adapted to globalization and viewed the rest as a reservoir of voters to be seduced, not as a new underclass. News-Commentary بيد أن أحداً من زعماء أوروبا المنتمين إلى التيار السائد، بما في ذلك هولاند، لم يذكر حتى هذا التقسيم الجديد. بل إن هولاند وساركوزي مثّلا هؤلاء الذين تكيفوا مع العولمة ونظروا إلى البقية باعتبارهم مستودعاً احتياطياً من الناخبين يمكن استدراجهم، وليس بوصفهم طبقة دنيا جديدة.
    The Palestinian National Information Center (PNIC) suggests that between 29 September 2000 and 31 May 2003, the occupying forces uprooted hundreds of thousands of olive, citrus and other fruit trees, destroyed 806 wells and 296 agricultural warehouses, tore up 2,000 roads and blocked thousands of others with concrete and dirt mounds. UN ويشير المركز الإعلامي الوطني الفلسطيني إلى أن قوات الاحتلال قد قامت، في الفترة ما بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 و31 أيار/مايو 2003، باقتلاع مئات الآلاف من أشجار الزيتون والموالح وغيرها من أشجار الفواكه وتدمير 806 آبار و296 مستودعاً للمنتجات الزراعية وتخريب 000 2 طريق وسد الآلاف من الطرق الأخرى بأكوام الخرسانة والأوساخ(53).
    Well, it wasn't actually a store, Margaret. It's more of a warehouse, cl- Open Subtitles لم يكن متجراً حقاً (مارغريت) بل مستودعاً..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more