"مستوردو" - Translation from Arabic to English

    • importers
        
    The project has been co-funded by fertilizer importers and donors. UN واشترك في تمويل المشروع مستوردو الأسمدة ومانحون.
    Fuel importers have at the same time endured the additional burden of higher oil prices. UN وفي الوقت نفسه، تكبد مستوردو الوقود عبئاً إضافياً تمثَّل في ارتفاع أسعار النفط.
    As the delivery of the fabric merchandise was delayed, the importers of the goods raised claims against the plaintiff. UN ولما تأخر تسليم البضاعة من الأقمشة قدم مستوردو البضاعة مطالبات ضد المدعية.
    Meanwhile, net importers of energy products suffered a further downturn, albeit a smaller one than in 2005. UN وفي تلك الأثناء، واجه مستوردو منتجات الطاقة انتكاسا إضافيا وإن كان أقل من حجمه في عام 2005.
    Missing revenues Low import duty receipts from petroleum importers UN مقبوضات منخفضة من رسوم الاستيراد التي يدفعها مستوردو النفط
    While it is fairly easy to obtain information on the price paid by the importers of a good, it might become difficult to obtain the corresponding price prevailing in the domestic market, especially at a fairly disaggregated level. UN وإذا كان من السهل نوعاً ما الحصول على معلومات عن السعر الذي يدفعه مستوردو سلعة من السلع، فقد يصبح من الصعب الحصول على السعر المقابل السائد في السوق المحلية، ولا سيما بقدر من التفصيل.
    Oil importers face rising import bills that can trigger adverse knock-on effects in every sector of the economy. UN ويواجه مستوردو النفط تزايد تكاليف استيراد النفط الذي يمكن أن يحدث آثاراً ثانوية ضارة في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    Low import duty receipts from petroleum importers UN مقبوضات منخفضة من رسوم الاستيراد التي يدفعها مستوردو النفط
    Low import duty receipts from petroleum importers UN انخفاض العائدات من رسوم الاستيراد التي يدفعها مستوردو النفط
    importers of some commodities have also been plagued by food and energy insecurity. UN وقد ابتُلي مستوردو بعض السلع الأساسية أيضاً بانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    importers of some commodities have also been plagued by food and energy insecurity. UN وقد ابتُلي مستوردو بعض السلع الأساسية أيضاً بانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    :: The payment of import duties and taxes, by petroleum and rice importers in particular, should be audited by the General Auditing Office, with a report submitted within three months. UN :: ينبغي مراجعة حسابات مدفوعات رسوم الاستيراد والضرائب التي دفعها مستوردو النفط والأرز بصفة خاصة من جانب مكتب المحاسب العام، وأن يقدم تقرير عن ذلك في غضون ثلاثة أشهر.
    Renewable-energy technology and equipment importers may benefit from applying proven technologies and adapted designs that have been successfully tested and used in other developing countries. UN وقد يستفيد مستوردو تكنولوجيا الطاقة المتجددة ومعداتها من تطبيق التكنولوجيات التي اثبتت فاعليتها والتصاميم المكيَّفة التي تم اختبارها واستخدامها بنجاح في بلدان نامية أخرى.
    The divergence in the behaviour of the current account and external debt situation of developing countries is occasioned in part by increases in commodity and food prices, which have benefited commodity exporters but caused problems to commodity importers, especially low-income oil and food importers. UN ويرجع التباين في أداء الحساب الجاري وحالة الديون الخارجية في البلدان النامية جزئيا إلى الزيادات في أسعار السلع الأساسية والأغذية التي استفاد منها مصدرو السلع الأساسية، ولكنها أثارت مشاكل لدى مستورديها، ولا سيما مستوردو النفط والأغذية من ذوي الدخل المنخفض.
    1. The importers and exporters of strategic goods shall apply on their own behalf at the Agency for import and export licences. UN ١- يقدم مستوردو ومصدرو البضائع الاستراتيجية طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد والتصدير الى الوكالة باسمهم شخصيا.
    Using the Ministry's data on rice imports, there is a shortfall in tax payments by the rice importers of at least of $3.7 million. UN واعتمادا على بيانات وزارة الصناعة والتجارة للواردات من الأرز، هناك على الأقل عجز يقدر بمبلغ 3.7 مليـون دولار في الضرائب التي يدفعها مستوردو الأرز.
    The new private importers face problems similar to those experienced by local exporters: a lack of marketing skills and capacity to obtain and analyse market information, and poor access to credit and price risk management tools. UN ويواجه مستوردو القطاع الخاص الجدد مشاكل مماثلة للمشاكل التي يواجهها المصدرون المحليون، وهي: الافتقار إلى مهارات التسويق وإلى القدرة على الحصول على المعلومات السوقية وتحليلها، وقلة إمكانيات الحصول على الائتمان والإفادة من أدوات إدارة المخاطر السعرية.
    At the same time the commodity importers enjoyed terms of trade gains, especially in the period between September 2008 and April 2009. UN وفي الوقت ذاته، حقّق مستوردو السلع الأساسية مكاسب على صعيد شروط التبادل التجاري، ولا سيما خلال الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 2008 ونيسان/ أبريل 2009.
    importers and exporters of chemicals listed in any of the three Schedules or their representatives must inform the administrative authorities of the operations carried out (article L. 2342-19). UN ويقوم مستوردو ومصدرو المواد الكيميائية المدرجة في أحد الجداول الثلاثة، سواء بصفة مباشرة أو بواسطة ممثليهم، بالإبلاغ عن العمليات المنجزة لدى السلطات الإدارية (المادة L2342-19).
    In New Zealand, from 1 July 2013, importers of HFCs and PFCs in goods and motor vehicles will face a carbon price through a levy. UN وفي نيوزيلندا، سوف يواجه مستوردو مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في السلع والمركبات اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2013 سعراً للكربون من خلال ضريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more