"مستوطنات حضرية" - Translation from Arabic to English

    • urban settlements
        
    About 95 per cent of the population live in urban settlements. UN ويقيم نحو 95 في المائة من السكان في مستوطنات حضرية.
    The emergence of new urban settlements, fuelled by the transformation of rural localities into small cities, contributes to the expansion of the base. UN ويساهم ظهور مستوطنات حضرية جديدة، الذي يدفعه تحول بلدات ريفية إلى مدن صغيرة، في توسيع القاعدة.
    In the central zone, an area with significant urban settlements and economic infrastructure, massive landslides and floods occurred, sowing death and destruction on a terrifying scale. UN وفي المنطقة الوسطى، التي توجد بها مستوطنات حضرية كبيرة وبُنى أساسية اقتصادية، حدثت انهيارات أرضية وفيضانات واسعة، أشاعت الموت والدمار على نطاق مفزع.
    The 2005 revision shows that 49 per cent of the world's population lived in urban areas in 2005 and projects that by 2008 half of the world population will be living in urban settlements. UN ويُظهر تنقيح عام 2005 أن 49 في المائة من سكان العالم كانوا يعيشون في مناطق حضرية في عام 2005 ويُتوقع أنه بحلول عام 2008 سيكون نصف سكان العالم مقيمين في مستوطنات حضرية.
    This has to be of concern to everyone given that the majority of the world's population will soon be living in urban settlements. UN ولا بد أن يشغل هذا الأمر بال كل إمرء إذ سرعان ما سيعيش معظم سكان العالم في مستوطنات حضرية.
    Poorly managed urban settlements and overcrowded housing also make it easier for infectious diseases to spread. UN ومن العوامل التي تسهل أيضا انتشار الأمراض المعدية وجود مستوطنات حضرية سيئة الإدارة ومرافق سكنية مكتظة.
    With the global trend towards urbanization, human settlements increasingly will be urban settlements. UN وفي ظل الاتجاه العالمي نحو التحضر، فإن المستوطنات البشرية ستصبح بصورة متزايدة مستوطنات حضرية.
    553. Today's 3.6 billion urban dwellers are distributed unevenly among urban settlements of varying size. UN 553 - ويتوزع سكان الحضر اليوم وعددهم 3.6 بلايين على نحو غير متساو بين مستوطنات حضرية ذات أحجام مختلفة.
    By contrast, in 2014, 51 per cent of the world's population lived in urban settlements with fewer than 500,000 inhabitants; by 2025, that proportion is expected to fall to 43 per cent. UN وعلى النقيض من ذلك، تبلغ نسبة سكان العالم الذين يعيشون في عام 2014 في مستوطنات حضرية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة 51 في المائة؛ وبحلول عام 2025، من المتوقع أن تنخفض هذه النسبة إلى 43 في المائة.
    With the disappearance of their traditional lifestyles, and as a result of conflict, many have moved to urban settlements or internally displaced persons camps or fled to refugee camps in neighbouring countries. UN وقد انتقل العديد منهم للعيش في مستوطنات حضرية أو في مخيمات للمشردين داخلياً أو فروا إلى مخيمات للاجئين في بلدان مجاورة بفعل تلاشي أساليب حياتهم التقليدية ونتيجة النزاعات.
    Environmental degradation and desertification are increasingly forcing the displacement of many poor households into under-served informal urban settlements. UN ويفرض التدهور البيئي والتصحر، وبشكل متزايد، على كثير من الأسر الفقيرة أن تتشرد بشكل قسري في مستوطنات حضرية غير مخططة وتفتقر إلى الكثير من الخدمات.
    19. Today's 3.4 billion urban dwellers are distributed unevenly among urban settlements of different size. UN 19 - يتوزع سكان المناطق الحضرية البالغ عددهم حاليا 3.4 بلايين نسمة بشكل غير متساو على مستوطنات حضرية مختلفة الأحجام.
    Major part of this group of population that lived before in 12 tent settlements were resettled in urban settlements with advanced social infrastructure and medical centers by the Government. UN وقد أعادت الحكومة توطين نسبة كبيرة منهم، كانت تعيش في 12 مخيما، في مستوطنات حضرية ذات هياكل أساسية اجتماعية ومراكز طبية متطورة.
    In contrast, 24.8 per cent of the world population lived in urban settlements with fewer than 500,000 inhabitants and by 2015 that proportion will likely rise to 27.1 per cent. UN وفي المقابل، كان 24.8 في المائة من سكان العالم يعيشون في مستوطنات حضرية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة، ومن المحتمل أن ترتفع هذه النسبة بحلول عام 2015 إلى 27.1 في المائة.
    In 2000, 41.8 per cent of the population in the developed countries lived in urban settlements with fewer than 500,000 inhabitants and by 2015 that proportion is expected to rise to 43 per cent. UN وفي عام 2000 كان 41.8 في المائة من السكان في البلدان المتقدمة النمو يعيشون في مستوطنات حضرية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة، ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة بحلول عام 2015 إلى 43.0 في المائة.
    Consequently, the trend towards concentration of the population in larger urban settlements has not yet resulted in a marked decline of either the proportion or the number of persons living in smaller urban settlements. UN ومن ثم، فإن الاتجاه السائر نحو تركز السكان في مستوطنات حضرية كبيرة لم يتمخض بعد عن انخفاض ملحوظ في نسبة أو عدد الأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات حضرية صغيرة.
    Latin America and the Caribbean as a whole are highly urbanized, with 78 per cent of the population living in urban settlements in 2005, a proportion higher than that of Europe. UN فمستوى التحضر مرتفع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعتين، حيث بلغت 75 في المائة نسبة سكانها الذين يعيشون في مستوطنات حضرية عام 2005، وهي نسبة تفوق النسبة الموجودة في أوروبا.
    It has been estimated that more than 1 billion people throughout the world live in urban settlements where air pollution levels exceed health standards. UN 33 - أشارت التقديرات إلى أن أكثر من مليار نسمة في مختلف أنحاء العالم يعيشون في مستوطنات حضرية حيث تتجاوز مستويات التلوث المعايير الصحية.
    The Committee notes with concern that more than 6 million people in the State party live in precarious urban settlements, that there is a large number of homeless people and that significant migration inflows into urban areas have exacerbated the housing shortage. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ما يزيد عن 6 ملايين شخص في الدولة الطرف يعيشون في مستوطنات حضرية غير مستقرة، وأن هناك عدداً كبيراً من المشردين، وأن تدفقات كبيرة من الهجرة إلى المناطق الحضرية قد أدّت إلى تفاقم أزمة السكن.
    68. The transformation of human settlements in this century towards largely urban settlements must not undermine the importance of rural settlements, which are equally deserving of attention. UN 68 - لا يجب أن يؤدي تحول المستوطنات البشرية في هذا القرن إلى مستوطنات حضرية إلى حد بعيد إلى تقويض أهمية المستوطنات الريفية التي تستحق نفس القدر من الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more