"مستوى اتخاذ القرار" - Translation from Arabic to English

    • decision-making level
        
    • decision-making and
        
    However, this high proportion of women students is not reflected in the number of women holding senior academic posts or posts at the decision-making level. UN ومع هذا، فإن هذه النسبة المرتفعة من النساء على المستوى الطلابي تنخفض تدريجيا على مستوى اتخاذ القرار والمستوى المهني.
    Participation by rural women at the decision-making level UN مشاركة المرأة الريفية على مستوى اتخاذ القرار
    Each year, more countries are affected by migration movements, which are commanding increasing attention at the decision-making level. UN وفي كل سنة يتأثر عدد أكبر من البلدان بتحركات الهجرة التي تستأثر باهتمام متزايد على مستوى اتخاذ القرار.
    Women remain under-represented at the decision-making level in public life. UN وظلت المرأة ذات تمثيل ناقص على مستوى اتخاذ القرار في الحياة السياسية.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجعت بصفة خاصة مشاركة الأخصائيين على مستوى اتخاذ القرار لدى الكيانات الوطنية والدولية.
    There is no way other than through direct negotiations at the decision-making level. UN وليس هناك أي سبيل لتحقيق ذلك سوى طريق المفاوضات المباشرة على مستوى اتخاذ القرار.
    Member States were urged to assist the Secretary-General in achieving the target set for 1995 by forwarding the names of qualified women candidates, especially at the decision-making level. UN وشجعت الدول اﻷعضاء على مساعدة اﻷمين العام في تحقيق اﻷهداف المحددة لعام ١٩٩٥ عن طريق تقديم أسماء المرشحات المؤهلات، ولا سيما على مستوى اتخاذ القرار.
    They included the introduction, by the country's largest political party, of quotas to increase the number of women at the decision-making level, which resulted in a marked increase in the number of women occupying leadership positions after the 1999 elections. UN وشملت تلك أخذ أكبر حزب سياسي في البلد بنظام الحصص لزيادة عدد النساء على مستوى اتخاذ القرار مما أسفر عن حدوث زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائى يشغلن مراكز القيادة بعد انتخابات عام 1999.
    Through this move women are being offered the opportunity to express their opinions and to voice their needs at decision-making level in fields in which their rate of involvement is still low. UN إذ إن هذه الحركة تتيح للنساء الفرصة للتعبير عن آرائهن والتعريف باحتياجاتهن على مستوى اتخاذ القرار في مجالات النشاط حيث معدل انخراطهن لا يزال منخفضاً.
    One of the key requirements for the implementation of sustainable solid waste management in Africa is explicit support at the political decision-making level. UN وأحد المتطلبات الرئيسية لتنفيذ الإدارة المستدامة للنفايات الصلبة في أفريقيا هم الدعم الصريح على مستوى اتخاذ القرار السياسي.
    64. A recent assessment of activities (April 1999) noted that particular efforts had been made to involve women in all project activities at the decision-making level and as active beneficiaries. UN 64 - ولوحظ من تقييم للأنشطة أجري مؤخرا (نيسان/أبريل 1999) أنه جرى بذل جهود خاصة لإشراك المرأة كمستفيدة نشطة في جميع أنشطة المشاريع على مستوى اتخاذ القرار.
    At the present time, the great majority of social projects were particularly directed towards Nicaraguan women, and the Government was implementing its commitment to assign to them 50 per cent of all government posts, including at decision-making level. UN وفي الوقت الحاضر، توجه أغلبية كبيرة من المشاريع الاجتماعية بصفة خاصة نحو المرأة النيكاراغوية، وتفي الحكومة بالتزامها بتخصيص 50 في المائة من مجموع المناصب الحكومية للمرأة بما في ذلك على مستوى اتخاذ القرار.
    14. Please provide information, including statistical data, on the participation of women in the public sector, including at the decision-making level, the judiciary, the diplomatic and consular missions. UN 14 - برجاء تقديم معلومات، تشمل بيانات إحصائية، عن مشاركة المرأة في القطاع العام بما في ذلك على مستوى اتخاذ القرار والقضاء وفي البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    73. Despite the increase of participation of women in the media at various levels, the actual power at the decision-making level continues to be in male hands. UN 73 - وعلى الرغم من الزيادة في مشاركة المرأة في وسائط الإعلام على مختلف المستويات، فمازالت القوة الفعلية على مستوى اتخاذ القرار في أيدي الرجل.
    The aims and objectives of the policy were to promote and increase the participation of women at national decision-making level, improve the availability and circulation of information relating to the welfare of women and children, and facilitate training programmes to improve the capacity of women to effectively participate at the various levels of national development. UN وتمثلت أهداف السياسة وغاياتها في تعزيز مشاركة المرأة على مستوى اتخاذ القرار على الصعيد الوطني وزيادتها، وتحسين إتاحة المعلومات المتعلقة برفاه النساء والأطفال ونشرها، وتيسير البرامج التدريبية لتحسين قدرة المرأة على المشاركة بفعالية في مختلف مستويات التنمية الوطنية.
    With the adoption of Act 581 (2000), the Administrative Department of the Civil Service (DAFP) assumed the responsibility of collecting statistics on women's participation at the decision-making level within various public bodies. UN باعتماد القانون 581 (2000)، فإن إدارة الشؤون الإدارية للخدمة المدنية تضطلع بمسؤولية جمع إحصاءات عن مشاركة النساء على مستوى اتخاذ القرار داخل هيئات عامة مختلفة.
    Mr. Bazoberry (Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, acknowledged the positive progress made in the area of personnel matters, particularly the wider employment opportunities available for all nationals in the UNIDO Secretariat, but said that more efforts should be made to improve the gender balance at the decision-making level. UN 52- السيد باثوبيري (بوليفيا): تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين، فنوّه بالتقدم الإيجابي المحرز في مجال شؤون الموظفين، ولا سيما بما تم من إتاحة فرص توظيفية أوسع لمواطني جميع البلدان في أمانة اليونيدو، لكنه قال إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحسين التوازن بين الجنسين على مستوى اتخاذ القرار.
    36. In 2007, CEDAW recommended that Austria take measures, in particular temporary special measures, in accordance with the Convention, so as to accelerate the achievement of women's full and equal participation in all elected and appointed bodies, especially at the decision-making level. UN 36- في عام 2007، أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة النمسا باتخاذ تدابير، ولا سيما التدابير الخاصة المؤقتة، وفقاً للاتفاقية، بغية تسريع تحقيق مشاركة المرأة التامة والمتساوية في جميع الهيئات المنتخبة والمعينة، وبخاصة على مستوى اتخاذ القرار.
    On item 13 (“Personnel matters, including composition of the Secretariat”), he expressed the Group’s concern at the continuing under-representation of Africans at all levels of the Secretariat, particularly at the decision-making level, notwithstanding the fact that Africa was the priority region for UNIDO’s activities. UN ٠٤ - وانتقل الى البند ٣١ من جدول اﻷعمال )شؤون العاملين ، بما في ذلك تركيبة اﻷمانة( ، فأعرب عن قلق المجموعة حيال استمرار تمثيل الافريقيين تمثيلا ناقصا على جميع مستويات اﻷمانة ، ولا سيما على مستوى اتخاذ القرار ، على الرغم من أن افريقيا هي المنطقة ذات اﻷولوية في أنشطة اليونيدو .
    Action to make women full partners in decision-making and project management, develop network software and engineering, and other activities in the information and communication technology sector, UN :: تمكين المرأة من أن تصبح شريكا كامل الحقوق على مستوى اتخاذ القرار في مجال إدارة المشاريع وتطوير البرامجيات وهندسة الشبكات وكل نشاط آخر مرتبط بقطاع التكنلوجيات والإعلام والاتصال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more