"مستوى السياسة" - Translation from Arabic to English

    • policy level
        
    • upstream
        
    • policy and
        
    • both policy
        
    • policy-level
        
    • both the policy
        
    At the policy level, this might be a structured dialogue on the role of the corporations in zones of conflict. UN فعلى مستوى السياسة العامة، يمكن لهذه المشاركة أن تأخذ شكل حوار منظَّـم بشأن دور الشركات في مناطق الصراع.
    Peace at the overall policy level was still largely politicized and populated with particular agendas that not all States would share. UN والسلم على مستوى السياسة العامة هو أمر لا يزال مُسيَّس إلى حد كبير ويرتبط بدوافع محددة لا تتفق عليها جميع الدول.
    They are also actively involved in policy level work. UN كما أنها تنشط في العمل على مستوى السياسة العامة.
    Recommendations for action need to be carried out by Governments and decision-makers at the policy level: UN في ما يلي الأعمال الموصى بأن تضطلع بها الحكومات وصانعو القرار على مستوى السياسة العامة:
    The potential of UNICEF for furthering dialogue at the policy level, was, however, not fully recognized by all partners. UN غير أنه لم يكن هناك اعتراف كامل من جميع الشركاء بالدور المحتمل لليونيسيف في تعزيز الحوار على مستوى السياسة العامة.
    A life cycle approach to radioactive products should also be considered at the policy level; UN وينبغي أيضا النظر على مستوى السياسة العامة في اتباع نهج قائم على دورة الحياة في التعامل مع المنتجات المشعة؛
    On the policy level, the message from Copenhagen has proved its value and its impact. UN فعلى مستوى السياسة العامة، أثبتت الرسالة الموجهة من كوبنهاغن فائدتها وأثرها.
    5. The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples, works at the policy level. UN 5 - يعمل مشروع تعزيز سياسة المنظمة بشأن الشعوب الأصلية والقبلية على مستوى السياسة العامة.
    14. The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples works at the policy level. UN 14 - يعمل مشروع تعزيز سياسة المنظمة بشأن الشعوب الأصلية والقبلية على مستوى السياسة العامة.
    At the higher policy level, an important issue was that funding committees for research were male-dominated. UN وعلى مستوى السياسة العامة الأعلى، هناك قضية هامة هي أن لجان تمويل البحوث يهيمن عليها الرجال.
    Others have not been accepted by us due to the fact that they need further careful consideration at the policy level as they may involve changes to existing laws and regulations or have security implications. UN وهناك توصيات أخرى لم نقبلها لكونها تحتاج إلى مزيد من النظر فيها بتأنٍ على مستوى السياسة العامة لأنها قد تنطوي على إدخال تغييرات على القوانين والأنظمة القائمة أو لأن لها تبعات أمنية.
    It also supported developments in accessibility at the policy level as well as related guidelines and standards. UN وتدعم أيضا التطورات في مجال الوصول على مستوى السياسة العامة فضلا عن المبادئ التوجيهية والمعايير ذات الصلة.
    The organization is committed to achieving Goal 3 and has been working in the field and at policy level in Maharashtra state, India, on violence against women, gender responsive budgeting and governance issues affecting women. UN التزمت المنظمة بتحقيق الهدف 3 وهي تعمل في الميدان وعلى مستوى السياسة العامة في ولاية مهارشترا بالهند، بشأن العنف ضد المرأة، والميزنة المستجيبة لنوع الجنس وقضايا الحكم التي تؤثر على المرأة.
    The Council could concentrate on coordination at the policy level and entrust ACC to coordinate the implementation of Council decisions in practical terms. UN وبإمكان المجلس أن يركز على التنسيق على مستوى السياسة وأن يكلف لجنة التنسيق اﻹدارية بتنسيق تنفيذ مقررات المجلس على المستوى العملي.
    However, international efforts should not be limited to policy level debates, research and data collection. UN ومع ذلك، يجب ألا تقتصر الجهود الدولية على المناقشات على مستوى السياسة العامة، واﻷبحاث وجمع البيانات.
    The Introduction is buried in it; it is difficult to deal with the programme and subprogramme narratives at a policy level. UN فالمقدمة مطمورة فيها؛ ومن الصعب التعامل مع سرد البرامج والبرامج الفرعية على مستوى السياسة العامة.
    At the national policy level, regulatory reforms to increase SME formalization and simplify tax regimes should be priorities. UN وعلى مستوى السياسة الوطنية، ينبغي إيلاء أولوية للإصلاحات التنظيمية الرامية إلى زيادة إضفاء الطابع الرسمي على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتيسير النظم الضريبية.
    The evaluation indicated that the programme was successful at upstream policy, but that grass-roots-level implementation needed strengthening. UN وأشارت عملية التقييم إلى أن البرنامج حقق نجاحا على مستوى السياسة العامة ولكنه يحتاج إلى تعزيز التنفيذ على مستوى القواعد الشعبية.
    This will significantly influence our future approach at the policy and practical levels. UN وسيؤثر ذلك إلى حد كبير على النهج الذي سنتبعه في المستقبل على مستوى السياسة والمستوى العملي.
    (iv) The challenges facing the international community, which increasingly require that Governments and the institutions of civil society cooperate at both policy and programme levels; UN ' ٤ ' التحديات التي تواجه المجتمع الدولي وتتطلب التعاون المتزايد بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني على مستوى السياسة والبرامج على حد سواء؛
    Heightened engagement of government authorities by humanitarian agencies in policy-level dialogue was apparent. UN وكان من الواضح زيادة إشراك المنظمات الإنسانية للسلطات الحكومية في حوار على مستوى السياسة.
    We invite all delegations to consider that report for a more comprehensive overview of how we are working to support the implementation of global commitments at both the policy and the operational levels. UN وندعو جميع الوفود إلى النظر في ذلك التقرير بغية إجراء استعراض أشمل لكيفية عملنا من أجل دعم تنفيذ الالتزامات العالمية على مستوى السياسة العامة والمستوى التشغيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more