"مستوى العنف في" - Translation from Arabic to English

    • level of violence in
        
    • the violence in
        
    He also noted that the level of violence in eastern Ukraine and that the risk of further escalation remained high. UN وأشار أيضا إلى أن مستوى العنف في شرق أوكرانيا لا يزال مرتفعا، وكذلك خطر حدوث المزيد من التصعيد.
    The level of violence in the Mediterranean area would increase. UN وسيزداد مستوى العنف في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    That explains the particularly high level of violence in the border areas of Afghanistan. UN وهذا ما يفسر الارتفاع في مستوى العنف في مناطق الحدود المشتركة مع أفغانستان.
    Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    Condemning the repeated incidents of cross-border violence between Sudan and South Sudan, and recognizing that the prevailing situation of tension and instability in South Sudan's border area with Sudan and outstanding issues from the Comprehensive Peace Agreement have adversely affected the security situation, while also noting that there has been a reduction in the violence in the border region following the adoption of resolution 2046, UN وإذ يدين أحداث العنف المتكررة عبر الحدود بين السودان وجنوب السودان، وإذ يعترف بأن حالة التوتر وعدم الاستقرار السائدة في منطقة الحدود بين جنوب السودان والسودان، والمسائل العالقة من اتفاق السلام الشامل تؤثر سلباً على حالة الأمن، في حين يلاحظ أيضا حدوث انخفاض في مستوى العنف في منطقة الحدود عقب اتخاذ القرار 2046،
    Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستــان، وبصــورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسـط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    Hopes for peace and prosperity raised by the end of the cold war had been dashed by the growing level of violence in the world. UN وذكر أن الأمل في تحقق السلام والاستقرار، الذي بعثه انتهاء الحرب الباردة، قد خاب نتيجة لتزايد مستوى العنف في العالم.
    Through agrarian reform, Brazil will be able to reduce the level of violence in the country. UN وستكون البرازيل قادرة، عن طريق الإصلاح الزراعي، على خفض مستوى العنف في البلاد.
    Through agrarian reform, Brazil will be able to reduce the level of violence in the country. UN وستكون البرازيل قادرة، عن طريق الإصلاح الزراعي، على خفض مستوى العنف في البلاد.
    It is disheartening to note the level of violence in many societies globally. UN ومن المثبط ملاحظة مستوى العنف في العديد من المجتمعات على الصعيد العالمي.
    In the Middle East, for example, the level of violence, in an already bitter conflict, has increased dramatically since the beginning of the year. UN ففي منطقة الشرق الأوسط على سبيل المثال، تزايد مستوى العنف في خضم نزاع مرير أصلا، زيادة مهولة منذ بداية هذه السنة.
    Based on another survey by Global Rights, force marriage has great impact on the level of violence in the families. UN وبناءً على استقصاء آخر أجرته رابطة الحقوق العالمية، فإن الزواج بالإكراه يترك أثراً كبيراً على مستوى العنف في الأسرة.
    The army was reported to be preparing itself for a possible rise in the level of violence in the West Bank should the next phase of the peace accord not be implemented. UN وقيل إن الجيش يعد نفسه ﻹمكانية ازدياد مستوى العنف في الضفة الغربية إذا لم تنفذ المرحلة الثانية من اتفاقية السلام.
    The level of violence in South Africa remains unacceptably high; it is the single most serious threat to the process. UN إن مستوى العنف في جنوب افريقيا لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول؛ وهذا هو أخطر التهديدات للعملية.
    Barbara, I-I completely agree with all the points you made, but frankly, I find the level of violence in "Fifty Shades" Open Subtitles باربرا، أنا موافق تماماً على النقاط التي أثرتها، لكنني بصراحة، أجد مستوى العنف في الكتاب
    72. The level of violence in Natal remained high even after the declaration of emergency on 31 March. UN ٧٢ - وظل مستوى العنف في ناتال مرتفعا حتى بعد أن أعلنت حالة الطوارئ في ٣١ آذار/مارس.
    12. The Mahdi Army ceasefire has been instrumental in reducing the level of violence in Baghdad. UN 12 - وكان لوقف إطلاق النار من قبل جيش المهدي دور هام في الحد من مستوى العنف في بغداد.
    The Iraqi Security Forces have conducted operations targeting Jaysh al-Mahdi in Nassiriyah, al-Amarah, al-Kut and Hillah, thus escalating the level of violence in these cities. UN وقامت قوات الأمن العراقية بعمليات تستهدف جيش المهدي في الناصرية والعمارة والكوت والحلة، مما صعد مستوى العنف في تلك المدن.
    40. The reporting period has seen an increase in the level of violence in Darfur. UN 40 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في مستوى العنف في دارفور.
    Condemning the repeated incidents of cross-border violence between Sudan and South Sudan, and recognizing that the prevailing situation of tension and instability in South Sudan's border area with Sudan and outstanding issues from the Comprehensive Peace Agreement have adversely affected the security situation, while also noting that there has been a reduction in the violence in the border region following the adoption of resolution 2046, UN وإذ يدين أحداث العنف المتكررة عبر الحدود بين السودان وجنوب السودان، وإذ يعترف بأن حالة التوتر وعدم الاستقرار السائدة في منطقة الحدود بين جنوب السودان والسودان، والمسائل العالقة من اتفاق السلام الشامل تؤثر سلباً على حالة الأمن، في حين يلاحظ أيضا حدوث انخفاض في مستوى العنف في منطقة الحدود عقب اتخاذ القرار 2046،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more