"مستوى الكيانين" - Translation from Arabic to English

    • entity level
        
    • Entity levels
        
    • at entity
        
    • Entities
        
    • the entity
        
    Continued attention is needed regarding the resources available for the investigation and prosecution of cases at the entity level. UN وثمة حاجة إلى مواصلة الاهتمام من حيث إتاحة الموارد للتحقيق والملاحقة القضائية في القضايا على مستوى الكيانين.
    Detention centres at the entity level, however, were of an unsatisfactory standard, and budget allocations had been made to improve facilities. UN بيد أن معايير مراكز الاحتجاز على مستوى الكيانين لا تبعث على الرضا، وقد رصدت المخصصات في الميزانية لتحسين هذه المرافق.
    Further, at entity level, coordination and common standards are lacking. UN كذلك ينعدم التنسيق والمعايير المشتركة على مستوى الكيانين.
    There are Laws on Protection of Threatened Witnesses at state and Entity levels. UN لكن توجد قوانين على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين تتعلق بحماية الشهود المهدّدين.
    However, according to the Bosnia and Herzegovina Constitution persons belonging to the national minorities are barred from accessing the highest level of political participation at the State and Entity levels. UN بيد أن دستور البوسنة والهرسك يحظر على الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية الوصول إلى أعلى درجات المشاركة السياسية على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين.
    Continued attention is needed regarding the resources available for investigating and prosecuting cases at the entity level. UN وثمة حاجة إلى مواصلة الاهتمام بإتاحة الموارد للتحقيقات ونظر القضايا على مستوى الكيانين.
    Through positive regulations at the entity level, BDBiH, and cantons in FBiH, a legal framework was created by which the assumptions for equalisation of opportunities for persons with disabilities in different areas of life and work are being improved. UN وأنشئ إطار قانوني يتيح تحسين آفاق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف مجالات الحياة، بفضل القواعد التنظيمية الإيجابية على مستوى الكيانين ومقاطعة برتشكو والكانتونات في اتحاد البوسنة والهرسك.
    However, since the transfer of these cases, the Office of the Prosecutor has not received any requests for assistance from the entity-level authorities and there has been little progress in processing these cases at the entity level. UN ولكن، منذ أن تمت هذه الإحالة، لم يتلق مكتب المدعي العام أي طلبات للحصول على المساعدة من السلطات في أي من الكيانين ولم يُحرز سوى القليل من التقدم في معالجة هذه القضايا على مستوى الكيانين.
    The Prosecutor expressed concern that, since the transfer of cases from the State Court to the entity level, the Office of the Prosecutor has not received any requests for assistance from the entity-level authorities. UN وأعرب المدعي العام عن القلق من أن مكتب المدعي العام، منذ إحالة القضايا من محكمة الدولة إلى مستوى الكيانين، لم يتلق أي طلبات للمساعدة من السلطات على مستوى الكيانين.
    While a few hundred cases were transferred from the State to entity judicial organs, the Office of the Prosecutor did not receive any requests for assistance from the entity-level authorities and there has been little progress in processing cases at the entity level. UN فرغم إحالة الدولة لبضع مئات من القضايا إلى الهيئات القضائية في الكيانين، لم يتلق مكتب المدعي العام أي طلبات مساعدة من سلطات الكيانين ولم يحرز سوى تقدم طفيف في معالجة القضايا على مستوى الكيانين.
    The majority of them (705) are being handled at the State level while the others are being handled at the entity level. UN ويجري التعامل حاليا مع معظمها (705 ملفات) على مستوى الدولة في حين يجري التعامل مع الملفات الأخرى على مستوى الكيانين.
    The serious lack of qualified personnel and other resources to investigate and prosecute war crimes cases throughout the country, particularly at the entity level, must be immediately corrected. UN ويجب العمل فورا على معالجة النقص الشديد في الموظفين المؤهلين والموارد الأخرى اللازمة للتحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في جميع أنحاء البلد، ولا سيما على مستوى الكيانين.
    Efforts were being made to transfer powers from the entity level to the national level, and a fund had been established, inter alia, to provide financial support to relatives of missing persons who had no other source of income. UN وتبذل الجهود حالياً لنقل السلطات من مستوى الكيانين إلى المستوى الوطني، وتم إنشاء صندوق، بين أمور أخرى، لتوفير الدعم المالي لأقربـاء المفقودين الذين يفتقرون إلى أي مصـدر دخل آخر.
    1.3. Bosnia and Herzegovina has not adopted a law on law practice or law on notaries at the state level; these laws have been passed at the entity level: UN 1-3 لم تعتمد البوسنة والهرسك قانونا بشأن ممارسة المحاماة أو قانونا بشأن الموثقين على مستوى الدولة؛ وأجيزت القوانين التالية على مستوى الكيانين:
    7. Please provide details on the specific targets and timeframes of the National Action Plan for the Improvement of Women's Position, prepared at entity level on the basis of the Beijing Platform for Action. UN 7 - يرجى تقديم تفاصيل عن الأهداف المحددة والأطر الزمنية لخطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة المعدة على مستوى الكيانين على أساس منهاج عمل بيجين.
    7. Please provide details on the specific targets and time frames of the National Action Plan for the Improvement of Women's Position, prepared at the entity level on the basis of the Beijing Platform for Action. UN 7 - ويرجى تقديم تفاصيل عن الأهداف المحددة والأطر الزمنية لخطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة المعدة على مستوى الكيانين على أساس منهاج عمل بيجين.
    It is concerned, however, that the proliferation of legislation at the national and Entity levels has resulted in a lack of consistency between the respective laws and regulations at national and entity level which, in turn, undermines the State party's ability to protect the rights of migrant workers as envisaged by the Convention. UN ويساور اللجنة القلق مع ذلك إذ تلاحظ أن زيادة التشريعات على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين قد أدى إلى ضعف الاتساق بين القوانين والنظم المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين، وهو ما يؤدي بدوره إلى تقويض قدرة الدولة الطرف على حماية العمال المهاجرين بموجب أحكام الاتفاقية.
    It is concerned, however, that the proliferation of legislation at the national and Entity levels has resulted in a lack of consistency between the respective laws and regulations at national and entity level which, in turn, undermines the State party's ability to protect the rights of migrant workers as envisaged by the Convention. UN ويساور اللجنة القلق مع ذلك إذ تلاحظ أن زيادة التشريعات على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين قد أدى إلى ضعف الاتساق بين القوانين والنظم المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين، وهو ما يؤدي بدوره إلى تقويض قدرة الدولة الطرف على حماية العمال المهاجرين بموجب أحكام الاتفاقية.
    The delegation referred to the measures taken to implement CRPD since the last review, including the creation of the Association of Persons with Disabilities, which monitors policy at the State and Entity levels. UN ٦٩- وتطرّق الوفد إلى التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة منذ آخر استعراض، بما فيها إنشاء رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة التي ترصد السياسات على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين.
    44. The Committee recommends that the State intensify its efforts to improve the coordination between ministries and agencies at State and Entity levels for the effective implementation of the rights protected under the Convention as well as the new migration strategy for the period 2012 - 2015. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تحسين التنسيق بين الوزارات والوكالات على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين من أجل إعمال الحقوق المحمية بموجب الاتفاقية وتنفيذ الاستراتيجية الجديدة للهجرة للفتر ة 2012-2015 على نحو فعال.
    This issue is governed by the laws of the gathering of citizens, both at the state level and the level of both Entities and Brcko District. UN وهذه المسألة تحكمها القوانين المتعلقة بتنظيم تجمعات المواطنين، على مستوى الدولة وكذلك على مستوى الكيانين ومقاطعة برتشيكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more