"مستوى في" - Translation from Arabic to English

    • level in
        
    • level of the
        
    • level at
        
    • levels of
        
    • tier would
        
    Seizures of heroin in India dropped to 527 kilograms in 2011, which represented the lowest level in the country since 1984. UN وانخفضت ضبطيات الهيروين في الهند إلى 527 كيلوغراما في عام 2011، وذلك أدنى مستوى في البلد منذ عام 1984.
    Such terrorist acts were planned at the highest level in Israel and had contributed to the disintegration of the Palestinian economy. UN وهذه الأفعال البشعة قد تم التخطيط لها على أعلى مستوى في إسرائيل، وهي قد أدت إلى انهيار الاقتصاد الفلسطيني.
    The decision unanimously adopted at the highest level in 2005 was an enormously important step, and, despite the fact that nearly four years have passed since then, our commitment has remained firm. UN لقد شكل القرار الذي اعتمد بالإجماع على أرفع مستوى في عام 2005 خطوة هامة للغاية، وما زال التزامنا ثابتا على الرغم من مرور قرابة أربع سنوات منذ ذلك الحين.
    This is all quite astonishing, not least because the highest level of the collective security system of the United Nations was involved. UN وهذا أمر مذهل للغاية، ﻷسباب من أهمها اضطلاع أعلى مستوى في نظام اﻷمن الجماعي في اﻷمم المتحدة بدور في المسألة.
    Therefore, we encourage worldwide representation at the highest level at the World Food Summit: five years later. UN ولذلك، فإننا نشجع تمثيل العالم برمته على أعلى مستوى في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات.
    Different HTP-eliminating committees have been established at every level in most regional states. UN وقد أُنشئت لجان مختلفة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة على كل مستوى في معظم الولايات الإقليمية.
    The opportunity has been provided and the responsibility has been assumed at the highest level in the secretariat. UN فالفرصة أُتيحت وجرى تحمل المسؤولية على أعلى مستوى في الأمانة.
    Price fixing can occur at any level in the production and distribution process. UN وتحديد اﻷسعار يمكن أن يحدث على أي مستوى في عملية الانتاج والتوزيع.
    ∙ Indigenous peoples should be represented at the highest level in the United Nations system. UN ● ينبغي تمثيل الشعوب اﻷصلية على أعلى مستوى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Price fixing can occur at any level in the production and distribution process. UN وتحديد الأسعار يمكن أن يحدث على أي مستوى في عملية الانتاج والتوزيع.
    That was largely due to a change of leadership at the most senior level in the Office, which delayed some of the recruitment decisions. UN ويعزى ذلك بقدر كبير إلى تغيير القيادة على أعلى مستوى في المكتب مما أخر بعض القرارات المتصلة بالتعيين.
    As a result, rates of poverty and indigence doubled, and unemployment reached the highest level in the country's history. UN وقد تمثّل ذلك في تضاعف مستويات الفقر والفاقة، وازدياد البطالة إلى أعلى مستوى في تاريخ البلد، وغير ذلك من المؤشرات.
    Myanmar's active participation at the highest level in that session is a reflection of our commitment to further strengthening the United Nations human rights machinery. UN وتبين مشاركة ميانمار بنشاط على أرفع مستوى في تلك الدورة التزامنا بزيادة تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    At each level in the hierarchy, it is essential that there be clearly defined responsibilities and performance expectations and that there be mechanisms in place that enable both routine and formal assessment of performance. UN وعند كل مستوى في هذا السلم التراتبي، من الأساسي أن تكون هناك مسؤوليات محددة بوضوح وتوقعات في مجال الأداء، وهناك آليات قائمة تتيح إجراء تقييم للأداء على المستويين الاعتيادي والرسمي.
    That is particularly important given the election campaign now beginning to organs of power at every level in the Republic. UN وذلك يتسم بأهمية خاصة نظرا للحملة الانتخابية التي تبدأ الآن لأجهزة السلطة على كل مستوى في الجمهورية.
    In contrast, the ROSU incursion was an integral part of a strategy engineered at the most senior level in Pristina to forcibly impose an illegitimate and decisively unwanted regime upon the residents of North Kosovo. UN وعلى العكس، فإن غزو الوحدات الخاصة يعتبر جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تم وضعها على أعلى مستوى في بريشتينا لكي تفرض بالقوة نظاما غير شرعي وغير مطلوب بحسم على سكان شمال كوسوفو.
    In this world in crisis, the Union of the Comoros has for the second time experienced an exemplary, peaceful change at the top level of the State. UN وفي هذا العالم الذي يمر بأزمة، شهد اتحاد جزر القمر للمرة الثانية إجراء تغيير مثالي وسلمي على أعلى مستوى في الدولة.
    Strong and continued political will at the highest level of the State is required. UN ومن المطلوب توافر الإرادة السياسية القوية والمستمرة على أعلى مستوى في الدولة.
    This would underline the fact that attention was being given to the responses of Member States at the highest level of the Organization; UN وسيؤكد هذا حقيقة إيلاء الاهتمام لردود الدول اﻷعضاء على أعلى مستوى في المنظمة؛
    Africa will have the lowest level, at 63 per 100. UN وسيكون أقل مستوى في أفريقيا وهو 63 لكل 100 شخص.
    He urged all delegations to seek to convince their Governments of the need to be represented at the highest level at that session. UN وحثّ الرئيس جميع الوفود على السعي إلى إقناع حكوماتها بضرورة أن تكون ممثلة على أعلى مستوى في هذه الدورة.
    To succeed, the prevention and control of such diseases must be given priority and political commitment at the highest levels of governments. UN ولكسب هذا الرهان، يجب إعطاء الأولوية للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها، والالتزام سياسيا على أعلى مستوى في الحكومات.
    The largest tier would be a " full " package for 200 or more international non-contingent personnel. UN ويتمثل أكبر مستوى في مجموعة " كاملة " لفائدة 200 من الأفراد الدوليين غير المنتمين إلى الوحدات أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more