"مستويات إنتاج" - Translation from Arabic to English

    • production levels
        
    Unless the trend of stagnation in food production levels was reversed, Africa would not be able to feed its population. UN وما لم يتم عكس المسار في اتجاه الركود في مستويات إنتاج الأغذية، لن تتمكن أفريقيا من إطعام سكانها.
    The production levels of these MDIs are shown in the table below: UN وترد في الجدول أدناه مستويات إنتاج هذه الأجهزة:
    Tin ore production levels have fallen in the Kivus, but the decline is most stark in remote mine locations such as Bisie in Walikale territory, from where minerals have to be transported by air. UN فقد انخفضت مستويات إنتاج خام القصدير في منطقتي كيفو، لكن الانخفاض كان أكثر حدة في مواقع المناجم النائية مثل بيسي في إقليم واليكاليه، الذي يتعين نقل المعادن منه عن طريق الجو.
    This means that stable production levels are only possible with widely varying fishing rates from year to year. UN وهذا يعني أن تحقيق مستويات إنتاج مستقرة لا يمكن إلا بوجود معدلات متباينة جدا لصيد اﻷسماك من سنة إلى سنة.
    Data were provided on land-based mining production levels, consumption, projected production and price fluctuations over the past five years for each of the metals. UN وقدمت بيانات عن مستويات إنتاج المناجم على اليابسة والاستهلاك والإنتاج المتوقع وتقلبات الأسعار على مدى السنوات الخمس الماضية لكل من المعادن.
    The GCD director confirmed to the Group that the production of GCD had declined owing to exhaustion of the Akwatia reserves and the deterioration of mechanized equipment. It is difficult to imagine that production levels of artisanal miners are unaffected by the exhaustion of the deposits. UN وقد أكد مدير شركة غانا للماس للفريق أن إنتاج الشركة قد انخفض بسبب نضوب احتياطيات منطقة أكواتيا، وتدهور المعدات المميكنة ومن الصعب تخيل أن مستويات إنتاج حرفي التعدين لا تتأثر بنضوب ترسيباته.
    Grafting trials achieved melon production levels comparable to that obtained from methyl bromide use when seedling quality and crop management were adequate. UN وحققت تجارب التطعيم مستويات إنتاج للبطيخ مماثلة لتلك المتحصل عليها من استخدام بروميد الميثيل عندما تكون نوعية الشتلات وإدارة المحصول ملائمين.
    In the case of cocoa production, the national suppliers of transnational chocolate corporations had been known to use child and slave labour in order to maintain profitable production levels. UN ففي حالة إنتاج الكاكاو، من المعروف أن الجهات الوطنية المورِّدة للشركات عبر الوطنية التي تعمل في مجال الشوكولاته تستخدم الأطفال والسخرة بغية الإبقاء على مستويات إنتاج مربحة.
    Iran proposes to replant forests alleged to have been damaged by the presence of refugees in order to restore the forests to " pre-war status " conditions or to " biomass production " levels similar to undamaged areas. UN 79- تقترح إيران إعادة زرع الغابات التي يدعى أنها تضررت لوجود اللاجئين من أجل إعادة الغابات إلى " حالتها قبل الحرب " أو إلى مستويات " إنتاج كتلة حيوية " مماثلة للمناطق غير المتضررة.
    The Article also appears to provide guidance on the year in which the production of ODS for basic domestic needs and the export of ODS to meet those needs should be added to the Party's controlled production levels and deducted from its controlled consumption level. UN كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة.
    The Article also appears to provide guidance on the year in which the production of ODS for basic domestic needs and the export of ODS to meet those needs should be added to the Party's controlled production levels and deducted from its controlled consumption level. UN كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة.
    The Article also appears to provide guidance on the year in which the production of ODS for basic domestic needs and the export of ODS to meet those needs should be added to the Party's controlled production levels and deducted from its controlled consumption level. UN كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة.
    17. The overall objective in determining spare parts and equipment within phase V is to sustain current oil production levels. UN ٧١ - والهدف العام من تحديد الاحتياجات من قطع الغيار والمعدات ضمن المرحلة الخامسة هو المحافظة على مستويات إنتاج النفط الحالية.
    To express the hope and expectation that, in the light of the above, each Party's methyl bromide production levels during 2001 will continue to remain within the 10 per cent production allowance for methyl bromide for basic domestic needs, as intended by the Parties in Beijing. UN 3 - أن يعرب عن أمله وتوقعه، على ضوء ما تقدم، أن تبقى مستويات إنتاج كل طرف لبروميد الميثيل، أثناء 2001، في حدود نسبة الـ 10 في المائة المسموح بها من إنتاج بروميد الميثيل لسد الاحتياجات المحلية الأساسية، حسبما قصدت الأطراف في بيجين.
    Reduction of food production levels due to drought exerts considerable pressures to bring more land into production, forcing farmers to cultivate marginal lands, which are originally, productive rangelands and thus accepting lower productivity as well as loss of grazing lands. UN وانخفاض مستويات إنتاج الأغذية بسبب الجفاف يمارس ضغوطا كبيرة من أجل إدخال المزيد من الأراضي في الإنتاج، ويرغم المزارعين على زراعة الأراضي الهامشية، وهي في الأصل أراضي سهلية منتجة ومن ثم يقبلون إنتاجية أقل فضلا عن فقدان أراضي الرعي.
    production levels of CFC-MDIs in Bangladesh over the 2004-2006 period by active ingredient are shown in the table below: Active ingredient Beximco Square Pharmaceutical UN 7- ويبين الجدول أدناه مستويات إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم المواد الكلوروفلوروكربونية في بنغلاديش خلال الفترة 2004-2006 حسب العناصر الفعالة المستخدمة:
    The 2006-2009 production levels of CFC MDIs by active ingredient are shown in the table below. UN وترد في الجدول أدناه مستويات إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تحتوي على الكلوروفلوروكربون للفترة 2006 - 2009 بحسب العنصر الفعال.
    Non-OPEC members in the subregion, namely, Bahrain and Oman, are projected to register a moderate growth rate of 2.0 and 1.5 per cent, respectively, on the basis of a moderate decline in crude-oil production levels. UN ومن المتوقع أن تسجل دولتان في المنطقة دون الإقليمية غير عضوين في الأوبك وهما البحرين وعمان، معدل نمو معتدل قدره 2 في المائة للأولى و 1.5 في المائة للثانية على أساس انخفاض معتدل في مستويات إنتاج النفط الخام.
    The Article also appears to provide guidance on the year in which the production of ODS for basic domestic needs and the export of ODS to meet those needs should be added to the Party's controlled production levels and deducted from its controlled consumption level. UN كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة.
    Moreover, oil exporters in the subregion, namely, Egypt, Iraq, the Sudan, the Syrian Arab Republic and Yemen, were not subject to the OPEC production quota and could avert a sharp decline in crude oil production levels. UN وفضلاً عن ذلك، لم تخضع البلدان المصدّرة للنفط في المنطقة دون الإقليمية، أي الجمهورية العربية السورية، والسودان، والعراق، ومصر، واليمن، لحصة الإنتاج التي قررتها الأوبك وأمكنها تجنّب حدوث انخفاض حاد في مستويات إنتاج النفط الخام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more