"مستويات الإنتاجية" - Translation from Arabic to English

    • productivity levels
        
    • levels of productivity
        
    The quality of education provided may be so low that it does not improve cognitive skills or productivity levels. UN فقد تكون نوعية التعليم المقدم من التدني بحيث لا تؤدي إلى زيادة المهارات الإدراكية أو مستويات الإنتاجية.
    Least developed countries have lagged behind other developing countries in terms of both productivity levels and productivity growth. UN وقد تخلفت هذه البلدان الأقل نموا عن بقية البلدان النامية، سواء من حيث مستويات الإنتاجية أم نمو هذه الإنتاجية.
    Furthermore, the country has to bear the economic burden insofar as providing specialized services to victims and because of reduction in productivity levels. UN وعلاوة على ذلك يتعين على البلد أن يتحمل العبء الاقتصادي لتوفير خدمات متخصصة للضحايا والعبء الاقتصادي الناجم عن انخفاض مستويات الإنتاجية.
    However, employment in the sector is characterized by low levels of productivity and income, and jobs could be precarious. UN غير أن العمالة في ذلك القطاع تتسم بانخفاض مستويات الإنتاجية والدخل، كما أن الوظائف يمكن أن تكون محفوفة بالمخاطر.
    And prices for non-tradable goods and services will continue to reflect the relative levels of productivity in the tradable sectors and the related real wage levels in the various countries. UN كما أن أسعار السلع والخدمات غير القابلة للتداول ستظل تعبر نسبيا عن مستويات الإنتاجية في قطاعات السلع القابلة للتداول ومستويات الأجور الحقيقية المتصلة بها في مختلف البلدان.
    The goal is to accelerate growth and consequently to improve national productivity levels. UN ويكمن الغرض في الإسراع بالنمو وبالتالي تحسين مستويات الإنتاجية على الصعيد الوطني.
    Since the productivity levels in the agricultural sector of sub-Saharan Africa are currently very low, there is significant potential for productivity gains owing to compositional change as well as technological improvements. UN وحيث أن مستويات الإنتاجية في القطاع الزراعي لهذه البلدان جد ضعيفة حاليا، فإن هناك إمكانات كبيرة لتحقيق زيادة في الإنتاجية نتيجة للتغير في التكوين وكذلك نتيجة للتحسينات التكنولوجية.
    The results of the analyses showed disparities in productivity levels between DHL and the UNOG Library. UN وأظهرت نتائج التحليلات تفاوتات في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    However, the convergence in productivity levels that occurred during the 1960-1995 period ceased and has actually reversed since 1995 owing to the more intensive use of information technology in the United States. UN وقد حدث تقارب في مستويات الإنتاجية في الفترة 1960-1995 إلا أنه توقف، بل وانعكس مساره في الواقع ابتداء من عام 1995 مع الاستخدام المكثّف لتكنولوجيا المعلومات في الولايات المتحدة.
    productivity levels and earnings are on average lower for women-led enterprises as compared to men-led enterprises. UN كما أن متوسط مستويات الإنتاجية والإيرادات هو أدنى في حالة مشاريع الأعمال التي تُديرها نساء مقارنة بتلك المشاريع التي يديرها رجال.
    The Commission's estimates indicate that raising agricultural productivity levels to that of Thailand could reduce inequality by 6 per cent, as represented by the Gini coefficient. UN وتشير تقديرات اللجنة إلى أن ارتفاع مستويات الإنتاجية الزراعية إلى مستويات تايلند يمكنه أن يقلص من انعدام المساواة بنسبة 6 في المائة، على نحو ما يبين معامل جيني.
    National Governments and the international community should focus on the potential of the " new economy " to raise productivity levels in developing countries and economies in transition. UN وينبغي للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أن يركزا على مقدرة " الاقتصاد الجديد " على رفع مستويات الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    In general, a more liberal approach to FDI is likely to bring significant benefits after productivity levels and technological capacities cross certain thresholds. UN ويحتمل عموما أن يسفر اتباع نهج أكثر تحررا إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر عن فوائد كبيرة بعد أن تتجاوز مستويات الإنتاجية والطاقات التكنولوجية عتبات معنية.
    The review identified large disparities in productivity levels between DHL and the UNOG Library, which indicate the need for harmonization of working methods and performance management. UN وحدد الاستعراض تفاوتات كبيرة في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مما يشير إلى الحاجة إلى مواءمة وتنسيق أساليب العمل وإدارة الأداء.
    There were huge differences in productivity levels between developing and developed countries, the result of more than 150 years of planned protection by the latter. UN وهناك فروق كبيرة في مستويات الإنتاجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وهي نتيجة ما يزيد على 150 سنة من الحماية المخططة من جانب هذه البلدان المتقدمة النمو.
    Regions of the world that have achieved both an increase in productivity levels over the long run and the creation of new employment opportunities for their growing labour forces have been the most successful in reducing overall poverty. UN ومناطق العالم التي حققت زيادة في مستويات الإنتاجية على المدى البعيد، وزيادة في فرص عمل جديدة للقوة العاملة المتنامية لديها، كانت الأكثر توفيقا من غيرها في تقليص الفقر عموما.
    However, OIOS is of the opinion that those efforts were unsuccessful because the Division did not include information concerning its current capacity, shortfalls and estimated resource requirements based on productivity levels. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن هذه الجهود لم تكلل بالنجاح لأن شُعبة إدارة المؤتمرات لم تدرج معلومات عن قدرتها الحالية، وأوجه العجز لديها، واحتياجاتها التقديرية من الموارد استنادا إلى مستويات الإنتاجية.
    The environmental soundness of technology was critical, and technology transfer must raise levels of productivity and competitiveness. UN وتعد السلامة البيئية للتكنولوجيا أمرا بالغ الأهمية، ونقل التكنولوجيا يجب أن يرفع مستويات الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    Non-access to modern technology has resulted in the low levels of productivity and the lack of competitiveness of products exported by many African countries. UN إن عدم الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة قد أدى إلى هبوط مستويات الإنتاجية وعدم قدرة المنتجات التي يصدرها كثير من البلدان الأفريقية على التنافس.
    In addition, at least half of all these jobs are in the informal sector, where low levels of productivity, wages, stability and social protection prevail. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نصف كل هذه الوظائف، على الأقل، يوجد في القطاع غير الرسمي، الذي يغلب عليه تدني مستويات الإنتاجية والأجور والاستقرار والحماية الاجتماعية.
    The former includes information on characteristics of employees in terms of age, gender and education and the latter includes figures on trends in wages, occupational wages and earnings indices and hourly compensation costs with the overall aim being to measure levels of productivity and unit labour costs. UN ويشمل الجانب الأول معلومات عن خصائص الموظفين من حيث العمر ونوع الجنس ومستوى التعليم ويشمل الجانب الثاني الأرقام المتعلقة بالاتجاهات في مجال الأجور والأجور المتعلقة بالوظائف المهنية، ومؤشرات الإيرادات وتكلفة التعويض عن ساعات العمل مع تمثل الهدف الإجمالي في قياس مستويات الإنتاجية وتكاليف وحدة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more