"مستويات الانبعاثات" - Translation from Arabic to English

    • emission levels
        
    • levels of emissions
        
    • emissions levels
        
    This provides an indication of the relative impact different climate change action plans are having on absolute emission levels. UN ويقدم ذلك دلالة على اﻷثر النسبي الذي تُحدثه خطط العمل بشأن تغير المناخ على مستويات الانبعاثات المطلقة.
    The figures or ranges give the emission levels as a percentage of the emission limit values using conventional techniques. UN وتبين اﻷرقام أو النطاقات مستويات الانبعاثات في شكل نسبة مئوية من القيم الحدية للانبعاثات باستخدام التقنيات التقليدية.
    A universal reduction in emission levels and the consumption of ozone-depleting substances has resulted largely because of economic recession. UN والانخفاض الشامل في مستويات الانبعاثات واستهلاك المواد المنضبة لﻷوزون، الى حد كبير الى الركود الاقتصادي.
    Affirming that this decision has no implications for historical emission levels of any other Party, UN وإذ يؤكد أن هذا القرار ليست له أية آثار على مستويات الانبعاثات الأصلية بالنسبة لأي طرف آخر،
    It indicates the levels of emissions that can be adopted and the corresponding increase in average temperature for each level of reduction to be adopted, as well as the resulting consequences. UN وهو يبين مستويات الانبعاثات التي يمكن اعتمادها والزيادة المقابلة في متوسط درجات الحرارة لكل مستوى للتخفيف يتم اعتماده، فضلا عن العواقب المترتبة على ذلك.
    The agreements reached in Cancún are of a great support to in improving emissions levels but they are voluntary in nature, which contradicts the principle of climate justice that our peoples so favour. UN وتشكل الاتفاقات التي تم التوصل إليها في كانكون دعما كبيرا في تحسين مستويات الانبعاثات غير أنها ذات طبيعة تطوعية مما يتناقض مع مبادئ العدالة المناخية التي تحبذها شعوبنا إلى حد كبير.
    Affirming that this decision has no implications for historical emission levels of any other Party, UN وإذ يؤكد أن هذا القرار ليست له أية آثار على مستويات الانبعاثات الأصلية بالنسبة لأي طرف آخر،
    The Court imposed certain conditions on the Ducktown Company related to record keeping, inspection and limiting emission levels. UN وفرضت المحكمة على الشركة شروطا معينة تتعلق بإمساك السجلات، والتفتيش والحد من مستويات الانبعاثات.
    It was mentioned that both top-down and bottom-up methods were used to calculate BAU emission levels. UN وذُكر أن كلاًّ من النهج التنازلي والنهج التصاعدي يُتبعان في حساب مستويات الانبعاثات الاعتيادية.
    Information was also shared on the gross domestic product growth rates used to arrive at the BAU emission levels. UN وقُدمت معلومات أيضاً عن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي المستخدمة للوصول إلى مستويات الانبعاثات الاعتيادية.
    Such an understanding is necessary to ensure that actions have a real and sustained impact on emission levels. UN هذا الفهم ضروري لضمان أن يكون لﻹجراءات أثر حقيقي ومطرد في مستويات الانبعاثات.
    Such a firm might find it preferable to risk not being detected or convicted, to pay a fine or to mask its emission levels, rather than face bankruptcy through investing in radical technical change. UN فقد تجد مثل هذه المؤسسات أن من اﻷفضل حتى لا تخاطر باكتشافها أو إدانتها، أن تدفع غرامة أو أن تخفي مستويات الانبعاثات لديها، بدلا من مواجهة اﻹفلاس عن طريق الاستثمار في إجراء تغيير تقني جذري.
    Most incinerators have air pollution control equipment to ensure that emission levels meet the requirements prescribed by the regulatory authorities. UN ولمعظم مرافق الترميد معدات لمكافحة تلوث الهواء بما يضمن أن تفي مستويات الانبعاثات بالشروط الموضوعة من جانب السلطات التنظيمية.
    If, at the end of the reference period, actual emission levels were below the reference level, a quantity of credits corresponding to the difference would be issued. UN وفي حالة انخفضت مستويات الانبعاثات الفعلية عن المستوى المرجعي في نهاية الفترة المرجعية، تُصدَر كمية من الأرصدة الدائنة تطابق الفرق.
    emission levels would need to begin to decline at the latest by 2015 and the sharper the decline, the less serious the impacts that followed over a period of time. UN وثمة حاجة إلى البدء في خفض مستويات الانبعاثات في موعد أقصاه عام 2015، فكلّما كان الانخفاض أشد قلَّت خطورة الآثار التي قد تظهر في غضون فترة معينة من الزمن.
    emission levels would need to begin to decline at the latest by 2015 and the sharper the decline, the less serious the impacts that followed over a period of time. UN وثمة حاجة إلى البدء في خفض مستويات الانبعاثات في موعد أقصاه عام 2015، وكلما كان الهبوط أشد حدة قلَّت خطورة الآثار الناجمة خلال فترة من الزمن.
    International efforts to minimize emission levels should not, however, disproportionately tax poorer nations. UN ومع ذلك، ينبغي للجهود الدولية الرامية إلى التقليل من مستويات الانبعاثات الكربونية ألا تفرض ضرائب كربونية مفرطة على الدول الأكثر فقرا.
    Most incinerators have air pollution control equipment to ensure that emission levels meet the requirements prescribed by the regulatory authorities. UN ولمعظم مرافق الترميد معدات لمكافحة تلوث الهواء بما يضمن أن تفي مستويات الانبعاثات بالشروط الموضوعة من جانب السلطات التنظيمية.
    [Any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.] UN 2- [تطبق أية قيود على نقل أو احتياز الكمية المخصصة بموجب المادة 17 على تخصيص مستويات الانبعاثات بموجب المادة 4.]
    4.1.3 Policies and practices that lead to greater levels of emissions UN 4-1-3 السياسات والممارسات المؤدية إلى ازدياد مستويات الانبعاثات
    emissions levels lower tha n in 1990 are projected for most EIT Parties and for some Annex II Parties. UN ويتوقع أن تكون مستويات الانبعاثات أدنى منها في عام 1990 بالنسبة لمعظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ولبعض من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more