"مستويات الفقر المدقع" - Translation from Arabic to English

    • levels of extreme poverty
        
    • levels of absolute poverty
        
    • extreme poverty levels
        
    • extreme levels of poverty
        
    Overall, investments in the agricultural sector can reduce levels of extreme poverty by boosting agricultural productivity, which often leads to higher rural household incomes and reductions in food prices. UN وعموما، يمكن للاستثمار في القطاع الزراعي أن يخفض مستويات الفقر المدقع بتعزيز الإنتاجية الزراعية التي تؤدي غالبا إلى زيادة دخول الأسر المعيشية الريفية وانخفاض أسعار الأغذية.
    Most of them are middle-income countries where levels of extreme poverty are low. UN وينتمي معظم تلك البلدان إلى البلدان المتوسطة الدخل التي تنخفض فيها مستويات الفقر المدقع.
    The levels of extreme poverty remained relatively stable during that period. UN وظلت مستويات الفقر المدقع مستقرة نسبياً خلال تلك الفترة.
    Africa has among the highest levels of absolute poverty in the world. UN فإن أفريقيا تندرج ضمن أعلى مستويات الفقر المدقع في العالم.
    Consequently, efforts to reduce extreme poverty levels and improve social indicators remain complex and daunting. UN وبالتالي فإن الجهود المبذولة في سبيل تخفيض مستويات الفقر المدقع وتحسين المؤشرات الاجتماعية تظل معقدة ومُحبِطة.
    However, with the exception of Cambodia, Ethiopia, Mauritania and Senegal, levels of extreme poverty have not fallen significantly in the 48 least developed countries worldwide. UN إلا أن مستويات الفقر المدقع لم تنخفض انخفاضاً كبيراً في البلدان الـ 48 الأقل نمواً على نطاق العالم، ما عدا إثيوبيا، والسنغال، وكمبوديا، وموريتانيا.
    The nations with the highest levels of extreme poverty and lowest per capita incomes are facing the most difficulties, and they are the most likely to fail to meet the poverty target by 2015. UN وتواجه الدول التي تشهد أعلى مستويات الفقر المدقع وأقل نصيب للفرد من الدخل أشد الصعوبات، ومن المرجح ألا تحقق الهدف المتعلق بالفقر بحلول عام 2015.
    In most of our countries, levels of extreme poverty are still disquieting, children are suffering from malnutrition, maternal and child death rates have not been significantly reduced and full access to education and health are still a goal and not a reality. UN ففي معظم بلداننا، ما زالت مستويات الفقر المدقع تبعث على القلق، ويعاني الأطفال من سوء التغذية، ومعدلات الوفيات بين الأمهات والأطفال لم تنخفض بشكل كبير، كما أن الوصول الكامل إلى التعليم والصحة ما زال هدفاً وليس حقيقة واقعة.
    One of the basic priorities set out in the Millennium Declaration adopted by the General Assembly was the fight against poverty and several objectives had been identified, which included reducing levels of extreme poverty, promoting gender equality, implementing national strategies for sustainable development and preventing environmental degradation. UN وحددت في الاعلان أيضا مجموعة من الأهداف تضمنت خفض مستويات الفقر المدقع وتشجيع المساواة بين الجنسين وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية المستدامة ومنع التدهور البيئي.
    This strong rate of economic growth in the half decade offered much hope of reducing the levels of extreme poverty before the current economic crisis dashed such hopes. UN وكان هذا المعدل القوي للنمو الاقتصادي الذي شهده نصف العقد قد أعطى أملا كبيرا في خفض مستويات الفقر المدقع قبل أن تبدد الأزمة الاقتصادية الحالية تلك الآمال.
    First, she noted that, while economic growth was indispensable to poverty eradication, it was not sufficient - in particular, economic growth in Brazil had not led to noticeable improvements in levels of extreme poverty. UN أولا، مع كون النمو الاقتصادي وسيلة لا غنى عنها للقضاء على الفقر، فإنه لا يكفي - والنمو الاقتصادي في البرازيل، على وجه الخصوص، لم يسفر عن تحسنات ملحوظة في مستويات الفقر المدقع.
    The data reveal certain differences between levels of extreme poverty, although the rate of Programme application is similar. Among households that are unable to purchase the basic basket, 69 per cent are headed by men and 53 per cent by women. UN ولوحظت اختلافات في مستويات الفقر المدقع فعلى الرغم من أن انتشاره مماثل فإن نسبة الأسر المعيشية التي لا يمكنها إشباع احتياجاتها الأساسية تبلغ 69 في المائة بالنسبة إلى الذكور و 53 في المائة بالنسبة إلى الإناث.
    levels of extreme poverty in most of the least developed countries are high: over 20 per cent of their overall population live in extreme poverty, surviving on less than US$ 1 per day, and in 10 of them that proportion is higher than 40 per cent. UN وترتفع مستويات الفقر المدقع في معظم أقل البلدان نموا: إذ أن 20 في المائة ونيفا من عموم سكانها يعيشون في فقر مدقع، ويعيشون بأقل من 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، بل إن تلك النسبة تتجاوز 40 في المائة في 10 بلدان منها.
    Although levels of extreme poverty tend to be below 10 per cent in most of Latin America and the Caribbean, countries in Central America tend to have higher levels of extreme poverty and most Latin American countries are characterized by the prevalence of very unequal income distributions. UN ورغم أن مستويات الفقر المدقع أصبحت تتجه نحو أقل من 10 في المائة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن مستويات الفقر المدقع تتجه إلى مزيد من الارتفاع في بلدان أمريكا الوسطى، كما أن معظم بلدان أمريكا اللاتينية تتسم بانتشار التفاوت الشديد في توزيع الدخل.
    The countries in this group located in sub-Saharan Africa tend to have high levels of extreme poverty, often surpassing 20 per cent, while levels of extreme poverty tend to be lower in the Asian and Northern African countries in this group. UN وتتجه مستويات الفقر المدقع إلى الارتفاع في البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من ضمن هذه الفئة، حيث كثيرا ما تتجاوز 20 في المائة، بينما تنحو مستويات الفقر المدقع إلى الانخفاض في البلدان الآسيوية وبلدان شمال أفريقيا المنتمية لهذه الفئة.
    Despite tremendous strides forward, the international community must remain actively engaged with the Government and people of Haiti to consolidate progress, given the weakness of State institutions, political uncertainty and high levels of extreme poverty. UN وبرغم الأشواط الهائلة التي تم قطعها إلى الأمام فإن المجتمع الدولي لا بد وأن يظل مشاركاً بصورة فعّالة مع حكومة وشعب هايتي تدعيماً للتقدُّم المحرز وفي ضوء ضَعف مؤسسات الدولة وحالة اللايقين السياسية وارتفاع مستويات الفقر المدقع.
    1. Although considerable progress has been made in reducing levels of absolute poverty, overall, the world is not on track to meet the Millennium Development Goals of halving levels of extreme poverty by 2015. UN 1 - رغم إحراز تقدم كبير في الحد من مستويات الفقر المطلق، فإن العالم، عموما، لا يسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض مستويات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    It is in the Northeast Region that we observe the highest levels of absolute poverty and income concentration in the country. UN ونلاحظ في المنطقة الشمالية الشرقية أعلى مستويات الفقر المدقع وأكبر تركيز للدخول في البلد.
    The Ministry of Agriculture and Rural Development (MADER), in its Agrarian Policy and Strategies, defined as its main objective to guarantee food security, sustainable development, reduction of unemployment and that of the levels of absolute poverty. UN وقد حددت وزارة الزراعة والتنمية الريفية، في سياستها واستراتيجيتها الزراعية، أن هدفها الرئيسي هو كفالة الأمن الغذائي، والتنمية المستدامة، والحد من البطالة ومن مستويات الفقر المدقع.
    Nevertheless, data from the poorest countries show that the most extreme poverty levels are concentrated in households with older people and dependent children, in middle-income as well as low-income countries. UN ومع هذا، فإن البيانات الواردة من البلدان الأكثر فقراً تبيِّن أن معظم مستويات الفقر المدقع تتركز في الأُسر المعيشية التي تضم أطفالا معيلين في بلدان الدخل المتوسط وكذلك في بلدان الدخل المنخفض.
    This is compounded by the extreme levels of poverty in the subregion. UN ويتفاقم هذا الوضع من جراء مستويات الفقر المدقع في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more