"مستويات المعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid levels
        
    • levels of aid
        
    Consensus runs deep that current aid levels will not suffice to finance the Millennium Development Goals (MDGs). UN وهناك توافق قوي في الآراء بأن مستويات المعونة الحالية لن تكفي لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    And yet, at the same time, we are witnessing an actual decline in the international community's development aid levels. UN ولكننا نشهد في نفس الوقت انخفاضا فعليا في مستويات المعونة التي يقدمها المجتمع الدولي للتنمية.
    But increasing aid levels will not be enough; we must become more effective. UN ولكن زيادة مستويات المعونة لن يكون في حد ذاته كافيا؛ ويجب أن نكون أكثر فعالية.
    Aid focused on gender equality is concentrated in the social sectors of education and health, with alarmingly low levels of aid targeted towards economic sectors. UN فالمعونة الموجهة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين تركز على قطاعين اجتماعيين هما التعليم والصحة، بينما هناك انخفاض مثير للقلق في مستويات المعونة الموجهة إلى القطاعات الاقتصادية.
    45. The current food crisis illustrated the need for increased levels of aid. UN 45 - وقال إن أزمة الأغذية الحالية تبين الحاجة إلى زيادة مستويات المعونة.
    It is important to maintain aid levels during this transitional period because this will contribute to stabilizing the economic conditions that would permit the emergence of political and social conditions propitious to free institutions. UN فمن المهم اﻹبقاء على مستويات المعونة خلال هذه الفترة الانتقالية فهذا من شأنه أن يسهم في تحقيق الاستقرار في الظروف الاقتصادية ويسمح بالتالي بظهور ظروف سياسية واجتماعية مؤاتية لقيام مؤسسات حرة.
    Understandably, many nations see the decline in recent years of official aid levels as the writing on the wall. UN وكمــا هــو مفهوم، تنظر دول كثيرة إلى انخفاض مستويات المعونة الرسمية في السنوات اﻷخيرة على أنه كتابــة علــى الحائــط.
    This means that the portion of the resource gap that is to be financed externally represents an increase over current aid levels. UN وهذا يعني أن الجزء الذي يتعين تمويله خارجيا من فجوة الموارد يمثل زيادة على مستويات المعونة الحالية.
    However, the outlook for Aid for Trade too will be affected by the continuing tight government budgets in member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which will put pressure on aid levels in the coming years. UN إلا أن آفاق المبادرة ستتأثر أيضا من جراء استمرار تقييد ميزانيات الحكومات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مما سيؤثر تأثيرا سلبيا على مستويات المعونة في السنوات المقبلة.
    The outlook for Aid for Trade, however, is bound to be affected by the continuing tight government budgets in OECD countries, which in turn will put pressure on aid levels in the coming years. UN ومع ذلك، فإن آفاق المعونة لصالح التجارة ستتأثر حتما باستمرار ضيق ميزانيات الحكومات في بلدان منظمة التعاون والتنمية، مما سيضغط بدوره على مستويات المعونة في السنوات المقبلة.
    For efforts of the developing countries to bear fruit, it is imperative that aid levels be scaled up and made more predictable and stable as well as better aligned with the beneficiary countries' own strategies, planning horizons and absorptive capacity. UN ولكي تثمر جهود البلدان النامية، فمن المحتم رفع مستويات المعونة وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر استقرارا، فضلا عن جعلها أفضل توافقا مع استراتيجيات البلدان المستفيدة، وآفاق تخطيطها وقدرتها الاستيعابية.
    In fact, when they started out reforms, their aid levels vis-à-vis other African countries were lower, and financial support took off only as policies developed. UN والواقع أن هذين البلدين، عندما شرعا في إجراء الإصلاحات، كانت مستويات المعونة المقدمة إليهما أدنى من البلدان الأفريقية الأخرى، ولم ينهض الدعم المالي إلا بعد أن تم وضع السياسات.
    Fourthly, the international community should increase aid levels to 0.7 per cent of gross domestic product and increase the proportion of aid that is targeted to the poorest countries. UN رابعا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد مستويات المعونة إلى 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي وأن يزيد نسبة المعونة الموجهة إلى أفقر البلدان.
    As if this were not enough, there is a risk that existing commitments of official development assistance (ODA) may not materialize, or that aid levels may even be scaled down owing to concomitant fiscal pressures on industrialized countries. UN وكما لو أن كل هذا لا يكفي، هناك احتمال عدم الوفاء بالالتزامات القائمة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، أو تقليص مستويات المعونة بسبب الضغوط المالية الملازِمة على البلدان الصناعية.
    The goal of strengthening health systems is complicated by many problems, including foreign aid levels and the migration of health workers from low-income countries. UN وتؤدي مشاكل كثيرة إلى تعقيد عملية تحقيق الهدف المتمثل في تعزيز قدرات النظم الصحية، منها مستويات المعونة الخارجية، وهجرة العاملين في القطاع الصحي من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    What is even more worrying is that existing official development assistance commitments have failed to materialize and that aid levels are being scaled down due to the concomitant fiscal pressures on industrialized countries. UN والأمر الذي يدعو إلى القلق بقدر أكبر هو عدم الوفاء بالالتزامات القائمة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وخفض مستويات المعونة نتيجة الضغوط المالية المصاحبة التي تتعرض لها البلدان الصناعية.
    After a prolonged decline in aid flows during the 1990s, aid levels have begun to increase again, as figure 1 demonstrates. UN وبعد فترة طويلة من الانخفاض في تدفق المعونة خلال التسعينات، أخذت مستويات المعونة ترتفع من جديد، كما هو مبين في الشكل 1 أدناه.
    In particular, the Experts underscored the need to assess the current aid levels, their composition and quality, and the balance between grants and loans. UN وشدد الخبراء بشكل خاص على الحاجة إلى تقييم مستويات المعونة الحالية، وتشكيلها ونوعيتها، والتوازن بين المنح والقروض .
    Development partners have an obligation to increase overall levels of aid as well as to ensure that middle-income countries are not overlooked as recipients; UN وعلى شركاء التنمية التزام بزيادة مستويات المعونة عموما، بالإضافة إلى ضمان عدم تجاهل البلدان المتوسطة الدخل كجهات متلقية لهذه المعونة؛
    Comparable levels of aid would translate into an annual figure of at least $5 billion for Afghanistan, three times greater than the Tokyo pledges. UN ولو كانت مستويات المعونة متكافئة لأصبح مقدار المعونة سنوياً ما لا يقل عن 5 مليارات دولار لأفغانستان، وهو أكبر بثلاث مرات من مقدار التعهدات التي قطعت في طوكيو.
    Donor States must therefore follow up on the commitments they make to provide certain levels of aid at a specific time and in a given year. UN ولذلك، يتعين على الدول المانحة أن تتابع الالتزامات الملقاة على عاتقها لتوفير بعض مستويات المعونة في إطار زمني محدد في سنة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more