"مستويات المياه" - Translation from Arabic to English

    • water levels
        
    • levels of water
        
    The Force Riverine Unit (FRU) patrolling programme was limited during the dry season because of insufficient water levels. UN وتعرض برنامج دوريات الوحدات النهرية التابعة للقوة للتقييد خلال موسم الجفاف بسبب مستويات المياه غير الكافية.
    They appear and disappear unpredictably in response to fluctuating water levels. Open Subtitles يظهرون ويختفون بشكل غير متوقع على حسب مستويات المياه المتغيّرة.
    Several rivers are already drying out in summer, and major rivers such as the Nile, Niger and Zambezi face declining water levels. UN وهناك عدة أنهار تجف أصلا في الصيف، وتواجه أنهار كبيرة، مثل نهر النيل ونهر النيجر ونهر زامبيزي، تدنيا في مستويات المياه.
    Decreasing water levels is also expected to negatively affect water quality. UN ومن المتوقع أيضا أن ينعكس انخفاض مستويات المياه سلبا على جودة المياه.
    213. To attract investments in agriculture in drylands and degraded areas, it is necessary to translate the different impacts of natural resource management investments into monetary terms, for example, increase in biomass production, higher levels of water in wells and recapitalization of land. UN 213 - إذا أردنا جذب الاستثمارات إلى الزراعة في الأراضي الجافة والمناطق المتدهورة، فمن الضروري تحويل التأثيرات المختلفة للاستثمار في إدارة الموارد الطبيعية إلى أرقام نقدية، أي زيادة إنتاج الكتلة الحيوية، ورفع مستويات المياه في الآبار وإعادة رسملة الأراضي.
    Some predict a 1-metre rise in water levels within the next 100 years. UN ويتوقع البعض ارتفاع مستويات المياه بمقدار متر خلال المائة سنة القادمة.
    First, just because the maximum elevation is low does not necessarily mean that the territory is at risk of being submerged by rising water levels. UN أولاً، لأن انخفاض نقطة الارتفاع القصوى لا يعني بالضرورة أن الإقليم يتعرض للغرق بسبب ارتفاع مستويات المياه.
    The plan elaborates comprehensive strategies for the alleviation of the effect of low water levels during the dry seasons. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات شاملة ترمي إلى التخفيف من أثر انخفاض مستويات المياه خلال المواسم الجافة.
    2. The most serious damage was due to the effects of flooding, with water levels reaching 14 feet above the normal level. UN 2 - ونجمت أكثر الأضرار فداحةً عن الآثار التي خلَّفتها الفيضانات، إذ بلغت مستويات المياه 14 قدماً فوق المستوى العادي.
    The recurrent floods from which Bangladesh suffered made it difficult to supply drinking water, while in recent years the water shortage in the northern region of the country meant that underground water levels had gone down. UN والفيضانات المتكررة التي عانتها بنغلاديش تجعل من الصعب توفير مياه الشرب، في حين أن نقص المياه الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في المنطقة الشمالية من البلد يعني أن مستويات المياه الجوفية قد انخفضت.
    I've warned you to keep an eye on those water levels. Open Subtitles لقد حذرتك بأبعاد عيونك عن مستويات المياه تلك
    The shortfall of 16 patrol days in relation to the planned output resulted from inclement weather conditions restricting visibility and the seasonal marine conditions such as low water levels and seaweed UN ويعزى العجز البالغ 16 يوما من أيام الدوريات في مقابل الناتج المقرر إلى سوء الأحوال الجوية التي قللت من مدى الرؤية وإلى الظروف البحرية الموسمية، من قبيل انخفاض مستويات المياه والأعشاب البحرية
    If action was not taken during the current decade, climate change would cause agricultural yields in Africa to decline by half and water levels to go down. UN وإذا لم تُتخذ تدابير خلال العقد الحالي، فإنَّ تغيُّر المناخ سيتسبّب في انخفاض المحاصيل الزراعية في أفريقيا بمقدار النصف وفي تدنّي مستويات المياه.
    Building the dike on the basis of pre-flooding water levels seems not to have proven adequate: water levels have now risen above that containment wall. UN ويبدو أن بناء الجدار على أساس مستويات المياه التي كانت قائمة قبل الفيضانات لم يكن كافيا: إذ أن مستويات المياه اجتازت الآن ذلك الجدار الحاجز.
    People who flee a country that no longer exists because of rising water levels may well become stateless, and therefore of concern to UNHCR. UN والذين يفرون من بلد لم يعد له وجود بسبب ارتفاع مستويات المياه قد يصبحون بالفعل عديمي الجنسية، ومن ثم يدخلون في فئة الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Following the completion of structural integrity surveys, safe water levels were calculated for Derbandikhan dam, and the water levels have been maintained at acceptable levels. UN وعقب استكمال المسوح الهيكلية الخاصة بالسلامة، وضِعت حسابات للمستويات السليمة للمياه بالنسبة لسد دربندخان، وقد أمكن الحفاظ على مستويات المياه عند مستويات مقبولة.
    Subsequently, safe water levels for Derbandikhan dam were calculated and the relevant authorities authorized the opening of the spillway gates so as to bring the water level down to an acceptable maximum. UN وتم فيما بعد حساب مستويات المياه المأمونة لسد دربنديخان وأذن للسلطات المختصة بفتح بوابات قنوات التسريب لخفض مستوى المياه الى حد أقصى مقبول.
    Some Parties reported that the most direct impacts they will experience are in freshwater systems as a result of a change in water levels and water reserves, effects on water quality, and greater stress on groundwater levels and quality. UN فقد أبلغت بعض البلدان عن أن أهم الآثار المباشرة التي ستواجهها بسبب التغير في مستويات الماء ومخزون المياه هي في نظم المياه العذبة وفي نوعية الماء وفي زيادة الضغط على مستويات المياه الجوفية ونوعيتها.
    Increased air temperatures could prompt rapid melting in the polar ice caps that, in turn, could cause water levels to rise significantly in the world’s oceans. UN ويمكن لزيادة درجات حرارة الهواء أن تعجل بالذوبان السريع في الغطاء الثلجي في المناطق القطبية، الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى ارتفاع مستويات المياه ارتفاعا كبيرا في محيطات العالم.
    The experience of rising water levels does not appear to be being experienced evenly, all over the globe. UN ويبدو أن ظاهرة ارتفاع مستويات المياه ليست تجربة يعيشها الجميع بنفس الطريقة في جميع أرجاء الأرض(12).
    In order to convince policymakers to invest in agriculture and natural resource management in dry lands and degraded areas, it is necessary to translate the different impacts of natural resource management investments in monetary terms (that is, increase of the biomass, higher levels of water in wells and recapitalized land) and in documenting success stories. UN وحتى يتسنى إقناع مقرري السياسات بالاستثمار في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية في مناطق الأراضي الجافة والمناطق المتدنية، من الضروري ترجمة الآثار المختلفة للاستثمارات في مجال إدارة الموارد الطبيعية إلى قيمة نقدية (أي زيادة الكتلة الأحيائية، ورفع مستويات المياه في الآبار، وإعادة القيمة إلى الأرض، وما شابه ذلك)، وفي توثيق قصص النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more