"مستويات عالية جدا" - Translation from Arabic to English

    • very high levels
        
    Despite an easing of price increases in the second half of 2008, prices remain at very high levels. UN ورغم أن حدة ارتفاع الأسعار خفّت في النصف الثاني من عام 2008، تظل الأسعار عند مستويات عالية جدا.
    Particularly during emergencies, very high levels of support are achieved through these channels. UN وتتحقق مستويات عالية جدا من الدعم من خلال هذه القنوات، ولا سيما خلال حالات الطوارئ.
    South-East Asian countries experienced very high levels of growth despite the recession in the major industrialized countries. UN وحققت بلدان جنوب شرقي آسيا مستويات عالية جدا من النمو رغم الانكماش في البلدان المصنعة الرئيسية.
    Blood work shows very high levels of a protein called IL-33. Open Subtitles فحص الدم أظهر مستويات عالية جدا من IL-33 بروتين يسمى
    Young people face the highest levels of poverty and unemployment and the greatest difficulty in accessing education, health care and culture resources, and there are very high levels of other indicators of problems. UN يواجه الشباب أعلى مستويات الفقر والبطالة وأشد الصعوبات في الحصول على موارد التعليم والرعاية الصحية والثقافة؛ وهناك مستويات عالية جدا تدل عليها المؤشرات الأخرى عن المشاكل.
    With unpaid assessments at very high levels for virtually all missions, many operations ran out of cash repeatedly during 1995. UN فمع بلوغ الاشتراكات غير المسددة مستويات عالية جدا في جميع البعثات تقريبا، نفدت اﻷموال النقدية من عدد كبير من العمليات خلال عام ١٩٩٥.
    Those trends have resulted in very high levels of interpersonal violence in major urban areas, where poor social conditions and high unemployment are key factors leading to an environment conducive to crime. UN وقد أدت تلك الاتجاهات إلى مستويات عالية جدا من العنف بين الأشخاص في المناطق الحضرية الكبرى، حيث تشكـّل الأحوال الاجتماعية السيئة والبطالة المرتفعة عوامل رئيسية تؤدي إلى بيئة تفضي إلى الجريمة.
    Meanwhile Latin America lost world market share from 2000 to 2005, although very high levels of primary commodity prices underpinned a strong expansion of overall merchandise trade values in that region in 2007. UN وفي الوقت نفسه، فقدت أمريكا اللاتينية حصتها في السوق العالمية خلال الفترة ما بين عامي 2000 و 2005، على الرغم من أن بلوغ أسعار السلع الأساسية الأولية مستويات عالية جدا كان ركيزة لتوسع قوي في القيم التجارية للبضائع إجمالا في تلك المنطقة في عام 2007.
    45. Pesticide use continues to increase in developing countries, but in many developed countries it is falling gradually from very high levels. UN 45 - لا يزال استخدام مبيدات الآفات ينتشر في البلدان النامية، ولكن بعض البلدان المتقدمة النمو بدأت تتراجع تدريجيا من مستويات عالية جدا.
    Among developing countries, the compression in yield spreads was particularly sharp on bonds of a number of Latin American countries and Turkey, which had been pushed to very high levels early in 2003 by financial crises and geopolitical concerns. UN وفيما بين البلدان النامية، اتسم تقلص فوارق المردود بالحدة بصفة خاصة بالنسبة لسندات عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وتركيا، التي كانت قد ارتفعت إلى مستويات عالية جدا في عام 2003 نتيجة للأزمات المالية والشواغل الجغرافية السياسية.
    27. As a result of the blockade imposed on Gaza in violation of international law, the economy was on the point of collapse and unemployment had reached very high levels. UN 27 - واختتم قائلا إنه نتيجة للحصار المفروض على غزة والذي يشكل انتهاكا للقانون الدولي، فقد وصل الاقتصاد إلى حافة الانهيار وبلغت البطالة مستويات عالية جدا.
    8. Small island developing States share very high levels of intrinsic vulnerabilities despite, on average, higher incomes than least developed countries and landlocked developing countries. External shocks account for an important part of the marked differences in growth dynamics among small island developing States. UN 8 - وتتقاسم الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية جدا من الضعف المتأصل فيها وإن كانت إيراداتها - في المتوسط - أعلى من إيرادات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والصدمات الخارجية مسؤولة إلى حد بعيد عن هذه الاختلافات الملحوظة في ديناميات النمو بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It should be noted, however, that the tariffication process has resulted in very high levels of tariffs on affected products, the protective effect of which is supplemented by the special safeguard clause, which permits additional duties on imports of those items subject to tariffication if imports of a given product exceed a " trigger price " or " trigger volume " . UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن عملية التعرِفة أدت إلى مستويات عالية جدا من التعريفات على المنتجات المتأثرة، وكمﱠل من أثرها الحمائي حكم الضمانات الخاصة الذي يسمح بفرض رسوم إضافية على واردات تلك اﻷصناف الخاضعة للتعرِفة إذا تجاوزت الواردات من منتج بعينه " سعرا زناديا " أو " حجما زناديا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more