"مستويات عالية من الفقر" - Translation from Arabic to English

    • high levels of poverty
        
    • high poverty levels
        
    • significant levels of poverty
        
    In fact, such countries had high levels of poverty, and debt and were dependent on commodity exports. UN وفي الحقيقة هذه البلدان لديها مستويات عالية من الفقر والديون وهي تعتمد على صادرات السلع الأساسية.
    Special emphasis should be given to those zones with high levels of poverty and high biodiversity. UN ويجب إيلاء الاهتمام بوجه خاص إلى المناطق التي توجد فيها مستويات عالية من الفقر والتنوع البيولوجي.
    We therefore urge the General Assembly to support debt relief for middle-income countries whose economies have been devastated by natural catastrophes such as the tsunami and countries with high levels of poverty and debt. UN لذلك نحث الجمعية العامة على أن تساند تخفيف ديون البلدان ذات الدخل المتوسط التي دمرت الكوارث الطبيعية مثل سونامي اقتصاداتها وكذلك البلدان التي تعاني من مستويات عالية من الفقر والديون.
    Such countries faced high levels of poverty and isolation, as well as elevated transport costs and external debt, making achievement of the MDGs difficult. UN وتواجه هذه البلدان مستويات عالية من الفقر والعزلة، وكذلك ارتفاع تكاليف النقل والديون الخارجية، مما يجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا صعبا.
    The economic and social crisis that has produced high poverty levels in Bolivia over the past 10 years has caused an increasing number of children under 14 years old to enter the labour market, as a result of the abject poverty in marginalized sectors such as the indigenous community. UN إن الأزمة الاقتصادية والاجتماعية التي أنتجت مستويات عالية من الفقر في بوليفيا، طوال السنوات العشر الماضية، أدت إلى التحاق عدد متزايد من الأطفال، دون عمر 14 سنة، بسوق العمل، نتيجة الفقر المدقع في القطاعات المهمَّشة، وبينها مجتمع السكان الأصليين.
    However, the Committee reiterates its concern about the persistence of illiteracy, low school enrolment rates, poor access to health care and significant levels of poverty. UN غير أن اللجنة تعرب من جديد عن قلقها إزاء استمرار الأمية، وانخفاض معدلات التسجيل في المدارس، وضعف إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ووجود مستويات عالية من الفقر.
    6. Countries richly endowed with energy resources have high levels of poverty and underdevelopment. UN 6- وتعاني بلدان غنية بموارد الطاقة مستويات عالية من الفقر والتخلف.
    This is particularly the case in societies that suffer high levels of poverty and marginalization, attended by illiteracy and dictatorship where alternative and oppositional politics is highly circumscribed. UN وهذه هي الحالة على الخصوص في المجتمعات التي تعاني من مستويات عالية من الفقر والتهميش، مصحوبة بالأمية والديكتاتورية حيث السياسة البديلة والمعارضة ترزح تحت قيود صارمة.
    94. The transition towards a market economy led to high levels of poverty primarily affecting women. UN 94 - أدى التحول إلى اقتصاد السوق إلى مستويات عالية من الفقر أصابت المرأة في المقام الأول.
    We note with concern that the report of the Secretary-General devotes little attention to countries that, like those of the Andes, have through their efforts attained middle-income levels but continue to face high levels of poverty. UN إننا نلاحظ بقلق أن تقرير الأمين العام لا يكرس الاهتمام الكافي لبلدان، مثل بلدان الأنديز، توصلت من خلال جهودها إلى مستويات الدخل المتوسط لكنها تستمر في مواجهة مستويات عالية من الفقر.
    The conflict has contributed to high levels of poverty, trauma and family breakdown, which have had a significant impact on children, including an increase in the number of children living on the street and engaged in prostitution in Abidjan, Bouaké and other cities. UN وأسهم الصراع في إيجاد مستويات عالية من الفقر والصدمات النفسية وتفكك الأسر، مما أثر تأثيرا كبيرا على الأطفال، بما في ذلك ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين يشتغلون بالبغاء في أبيدجان وبواكيه وفي مدن أخرى.
    15. In countries with high levels of poverty and inadequate social security systems, a majority of workers cannot afford to stay unemployed. UN 15 - وفي البلدان التي تتفشى فيها مستويات عالية من الفقر وعدم كفاية نظم الضمان الاجتماعي، لا يمكن لغالبية العمال تحمل البقاء عاطلة عن العمل.
    A new proposal for the future suggests that countries experiencing high levels of poverty need to focus on producing their own food, leading to food security and sustainability, and avoid becoming overly dependent on international markets. UN ويوحي اقتراح جديد من أجل المستقبل بأن البلدان التي تعاني من مستويات عالية من الفقر تحتاج إلى التركيز على إنتاج غذائها الخاص، مما يؤدي إلى تحقيق الأمن الغذائي والاستدامة، وتجنب الاعتماد المفرط على الأسواق الدولية.
    7. In Lebanon, UNRWA remains the main provider of services to a marginalized Palestine refugee community that is faced with high levels of poverty and limited opportunities to escape such poverty. UN 7 - وفي لبنان، تظل الأونروا الجهة الرئيسية لتقديم الخدمات لمجتمع اللاجئين الفلسطينيين المهمشين، الذين يواجهون مستويات عالية من الفقر ومحدودية الفرص المتاحة للهروب من ذلك القدر من الفقر.
    105. While conflicts and natural disasters affect both developed and developing countries, their effect on countries with high levels of poverty and inequality has been to compound existing problems. UN 105 - ورغم أن الصراعات والكوارث الطبيعية تؤثر على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، فإن أثرها على البلدان التي بها مستويات عالية من الفقر وعدم المساواة يزيد من تفاقم المشاكل القائمة.
    The region was confronted with high levels of poverty and inequality of income and access to resources; those challenges had been compounded by rising food prices and the economic crisis, which had then increased unemployment, reduced income opportunities and decreased purchasing power. UN 4 - وقال إن الإقليم يواجه مستويات عالية من الفقر وعدم المساواة في الدخل والحصول على الموارد: وقد تفاقمت هذه التحديات بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والأزمة الاقتصادية، والتي زادت من معدلات البطالة، وقللت من فرص الدخل، وخفضت القوة الشرائية.
    In his recent visit to Puerto Rico, President Obama had insisted that the Puerto Rican people -- even though they had been suffering an economic depression for over six years, and faced high levels of poverty, unemployment and corruption under the colonial yoke -- should support his Government's attempts to legitimize colonialism through popular consultations that did not provide for genuine self-determination. UN وقد أصر الرئيس أوباما، في زيارته الأخيرة إلى بورتوريكو، على تأييد شعب بورتوريكو - رغم معاناته من كساد اقتصادي لأكثر من ست سنوات ومواجهته مستويات عالية من الفقر والبطالة والفساد تحت نير الاستعمار - لمحاولات حكومته إضفاء الشرعية على الاستعمار من خلال مشاورات شعبية لا تتيح تقرير المصير الحقيقي.
    Stressing that the least developed countries continue to confront high levels of poverty and hunger, and reaffirming that solidarity and partnership with the poorest, weakest and most vulnerable countries and their people are not only moral and ethical imperatives, but also economic and political ones, which correspond to long-term interests of the international community and serve the cause of peace, security and prosperity for all, UN وإذ نشدد على أن أقل البلدان نموا ما زالت تعاني مستويات عالية من الفقر والجوع، وإذ نؤكد من جديد أن التضامن والشراكة مع أشد البلدان فقرا وضعفا وهشاشة ومع شعوب تلك البلدان، ليسا ضرورة أدبية وأخلاقية وحسب، وإنما هما أيضا ضرورة اقتصادية وسياسية، تصب في مصلحة المجتمع الدولي في الأجل الطويل، وتخدم قضية السلام والأمن والازدهار لصالح الجميع،
    Stressing that the least developed countries continue to confront high levels of poverty and hunger, and reaffirming that solidarity and partnership with the poorest, weakest and most vulnerable countries and their people are not only moral and ethical imperatives, but also economic and political ones, which correspond to long-term interests of the international community and serve the cause of peace, security and prosperity for all, UN وإذ نشدد على أن أقل البلدان نموا ما زالت تعاني مستويات عالية من الفقر والجوع، وإذ نؤكد من جديد أن التضامن والشراكة مع أشد البلدان فقرا وضعفا وهشاشة ومع شعوب تلك البلدان، ليسا ضرورة أدبية وأخلاقية وحسب، وإنما هما أيضا ضرورة اقتصادية وسياسية، تصب في مصلحة المجتمع الدولي في الأجل الطويل، وتخدم قضية السلام والأمن والازدهار لصالح الجميع،
    First, the eligibility criteria under the HIPC Initiative are too restrictive and exclude many highly indebted countries that have high levels of poverty and often pay more on debt service than on basic services. UN أولاً، معايير الأهلية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون شديدة التقييد وتستبعد العديد من البلدان المثقلة بالديون التي لديها مستويات عالية من الفقر وكثيراً ما تدفع أكثر على خدمة الديون مقارنة بالخدمات الأساسية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more