"مستويات كبيرة من" - Translation from Arabic to English

    • significant levels of
        
    • substantial levels of
        
    significant levels of foreign investment were required to do that. UN وأنه يلزم توفير مستويات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية للقيام بذلك.
    significant levels of foreign investment were required to do that. UN وأنه يلزم توفير مستويات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية للقيام بذلك.
    The results of the acute and chronic studies with Daphnia magna indicate significant levels of toxicity. UN تشير نتائج الدراسات الحادة والمزمنة للدفنيا إلى مستويات كبيرة من السمية.
    Blood shows significant levels of alcohol, Vicodin and Xanax. Open Subtitles الدماء تُظهر مستويات كبيرة ."من الكحول و"الفيكودين" و"الزاناكس
    52. substantial levels of external assistance were crucial to supporting the first regular school year under the transitional administration, and will continue to play a vital role in the new school year that has just begun. UN 52 - استلزم الأمر مستويات كبيرة من المساعدات الخارجية لدعم السنة الدراسية النظامية الأولى تحت الإدارة الانتقالية، وسيظل هذا الدعم يلعب دورا حيويا في السنة الدراسية الجديدة التي بدأت لتوها.
    The Secretary-General, in his briefing to the Security Council, noted that two thirds of the Organization's peacekeepers were deployed in areas with significant levels of violence and peacekeeping operations were increasingly operating in complex environments featuring asymmetric and unconventional threats and where there was no peace to keep. UN وأشار الأمين العام، في إحاطته المقدمة إلى مجلس الأمن، إلى أن ثلثي حفظة السلام التابعين للمنظمة منتشرون في مناطق ذات مستويات كبيرة من العنف وأن عمليات حفظ السلام تعمل بصورة متزايدة في بيئات معقدة تتسم بتهديدات غير متناظرة وغير تقليدية، وليس فيها سلام للحفاظ عليه.
    The extraction and processing of radioactive ores that may contain significant levels of natural radionuclides is a widespread activity. UN 55- واستخلاص ومعالجة الخامات المشعة التي قد تحتوي على مستويات كبيرة من النويدات المشعة الطبيعية نشاط واسع الانتشار.
    International solidarity and burden-sharing are a real requirement in this connection, and demand significant levels of effort, resources, and commitment on the part of other States. UN أن التضامن الدولي وتقاسم العبء يشكلان مطلباً حقيقياً في هذا الصدد، ويقتضيان مستويات كبيرة من الجهد، والموارد، والالتزام من جانب دول أخرى.
    The successive delays have also severely tested the patience of Côte d'Ivoire's international partners, who have invested significant levels of resources to assist the efforts to restore lasting peace and stability in the country. UN وشكلت حالات التأخير المتعاقبة أيضاً اختباراً قاسياً لصبر الشركاء الدوليين لكوت ديفوار الذين استثمروا مستويات كبيرة من الموارد دعماً للجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار الدائمين في البلد.
    7. According to ICSW, certain basic deficiencies in tax administration, compounded by the effects of globalization, stand in the way of mobilizing significant levels of domestic resources. UN 7 - وأضاف أنه بحسب ما ورد عن المجلس الدولي للرفاه الاجتماعي تحول بعض العيوب الأساسية في إدارة الضرائب، التي تتفاقم بفعل آثار العولمة، دون تعبئة مستويات كبيرة من الموارد المحلية.
    Fundamental economic restructuring in poor indebted countries must give priority to transformation of peasant agriculture by shifting significant levels of national resources to support this sector and by reversing the balance of power from central administration to community control of decision—making. UN لا بد لإعادة تشكيل الاقتصاد الأساسي في البلدان الفقيرة المدينة من إعطاء الأولوية لتحويل الزراعة الريفية عن طريق تحويل مستويات كبيرة من الموارد الوطنية لدعم هذا القطاع، وعن طريق عكس اتجاه توازن القوى من الادارة المركزية إلى التحكم في صنع القرار على مستوى المجموعات المحلية.
    Information on significant levels of “ecstasy” abuse among youth is not available, however. UN غير أنه لا تتوفر معلومات عن وجود مستويات كبيرة من تعاطي عقار النشوة " الاكستازي " فيما بين الشباب .
    During the reporting period, DIS expanded its operational area from the east of the country, where it had been located since late in 2008, to provide coverage in the south and south-eastern parts of the country, which have also experienced significant levels of banditry and insecurity. UN ووسعت المفرزة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نطاق منطقة عملياتها من شرق البلد، حيث تمركزت منذ أواخر عام 2008، من أجل توفير تغطية للأجزاء الجنوبية والجنوبية الشرقية للبلد، التي عانت أيضا من مستويات كبيرة من أعمال اللصوصية وانعدام الأمن.
    The Advisory Committee notes, however, that, should circumstances require the use of this mechanism for significant levels of funding during a particular period, this could limit the options available to the Secretary-General to meet unforeseen requirements that may arise in other areas of the programme budget. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه إذا نشأ من الظروف ما يستلزم استخدام هذه الآلية لتوفير مستويات كبيرة من التمويل خلال فترة معينة، فإن ذلك من شأنه أن يحدّ من الخيارات المتاحة للأمين العام لتلبية احتياجات غير منظورة قد تنشأ في مجالات أخرى من الميزانية البرنامجية.
    Moreover, to ensure the accuracy and maintenance of property records, particularly in duty stations that have significant levels of property, fixed asset management officers will be required to provide necessary on-site technical guidance. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم لكفالة دقة سجلات الممتلكات وتعهد تلك السجلات، ولا سيما في مراكز العمل التي لديها مستويات كبيرة من الممتلكات، أن يقوم موظفو إدارة الأصول الثابتة بتوفير التوجيهات الفنية اللازمة في الموقع.
    High bandwidth is necessary, not simply for rich multimedia content and significant levels of interactivity, but when several computers share one connection, even for relatively unsophisticated applications. UN 22- ويعتبر نطاق التردد العريض العالي ضروريـاً ليس فقـط في نقل محتويات غزيرة متعددة الوسائط وفي توفيـر مستويات كبيرة من التفاعل، بل أيضـاً عندمـا تتشارك عدة حواسيب في وصلـة واحدة، حتى في التطبيقات غير المعقدة نسبياً.
    During the discussions, it was pointed out that this approach for reporting process-agent uses was appropriate, as process-agent uses tended to involve large and permanent facilities requiring significant levels of investment, and a party reporting that it did not have such a use at any given moment was unlikely to have such a use in the future. UN وقد أشير أثناء المناقشة إلى أن هذا النهج المتعلِّق بالإبلاغ عن استخدامات عوامل التصنيع كان مناسباً، نظراً لأن استخدامات عوامل التصنيع تميل إلى إشراك مرافق كبيرة ودائمة وتتطلّب مستويات كبيرة من الاستثمار، وإلى أنه من غير المحتمل بالنسبة لأي طرف مُبَلِّغ ليس لديه مثل هذا الاستخدام في أي لحظة معيّنة أن يكون لديه هذا الاستخدام في المستقبل.
    UNDP is providing significant levels of support to increase the proportion of women candidates although the promotion of voter education for women (SAS5) received surprisingly little emphasis (see table 10). UN 128 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مستويات كبيرة من الدعم لزيادة نسبة النساء المرشحات، على الرغم من أن تشجيع تثقيف النساء فيما يتعلق بحقوقهن الانتخابية (مجال الدعم الاستراتيجي) لم يحظ باهتمام قوي (انظر الجدول 10).
    However, with persistent mean malnutrition rates of between 15-20 per cent in vulnerable areas and child mortality rates as high as 224 per 1,000, aid agencies will have to continue to provide significant levels of humanitarian aid to prevent the loss of life and the rapid deterioration of livelihood. UN إلا أنه في ظل استمرار تدني معدلات سوء التغذية إلى نسبة تتراوح بين 15 و 20 في المائة في المناطق المتضررة، وارتفاع معدلات وفيات الأطفال إلى 224 من كل 000 1 طفل حي، فسوف يتعين على وكالات المعونة أن تواصل تقديم مستويات كبيرة من المعونة الإنسانية للحيلولة دون وقوع خسائر في الأرواح ومنع التدهور السريع في سبل العيش.
    As at 31 December 2013, UNOPS reserves had reached $82.8 million, four times higher than the minimum level of $20.2 million set by the Executive Board (see figure VII). While that total includes actuarial gains of $26.5 million, UNOPS has now built up significant levels of undesignated reserves that are far in excess of the minimum level required. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بلغت احتياطيات المكتب ما قدره 82.8 مليون دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف الحد الأدنى الذي حدده المجلس التنفيذي وقدره 20.2 مليون دولار (انظر الشكل السابع). وبينما يشمل هذا المجموع مكاسب اكتوارية قدرها 26.5 مليون دولار، قام المكتب حتى الآن بتجميع مستويات كبيرة من الاحتياطيات غير المخصصة تتجاوز الحد الأدنى المطلوب.
    Even though the markets seem to be anticipating substantial levels of quantitative easing, US corporate investment remains subdued. And US households seem wary of splurging again as they did in the past, no matter how wealthy they feel. News-Commentary ورغم أن الأسواق تتوقع كما يبدو مستويات كبيرة من التسهيل الكمي، فإن الاستثمار في قطاع الشركات في الولايات المتحدة يظل مكبوحا. ويبدو أن الأسر الأميركية تخشى العودة إلى الإنفاق بلا حساب كما كانت حالها في الماضي، بغض النظر عن مدى ثرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more