UNPROFOR's stocks of fuel in these three safe areas have recently fallen to dangerously low levels. | UN | وقد انخفضت مخزونات القوة من الوقود في هذه المناطق اﻵمنة الثلاث الى مستويات متدنية بشكل خطير. |
The prices of most commodities peaked when stocks had reached low levels. | UN | وكان أن وصلت أسعار معظم السلع الأساسية ذروتها عندما وصلت المخزونات مستويات متدنية. |
The findings confirmed that mass distribution raised net ownership from very low levels to more than 70 per cent in a very short time. | UN | وأكدت الاستنتاجات أن التوزيع الواسع النطاق للناموسيات قد رفع ملكيتها من مستويات متدنية إلى أكثر من 70 في المائة خلال فترة قصيرة. |
They usually offer lower levels of social security coverage and of employment rights than regular jobs. | UN | وعادة، لا يوفر هذان الشكلان سوى مستويات متدنية من تغطية الضمان الاجتماعي وفرص التدريب أو الترقي الوظيفي المحدودة. |
The vast majority are illiterate and have an exceptionally low level of human development, particularly as far as their health is concerned. | UN | والغالبية الكبرى منهن أميات وذوات مستويات متدنية للغاية في التنمية البشرية، ولا سيما في مجال الصحة. |
In Sri Lanka, the unemployment rate remains close to all-time lows. | UN | ففي سري لانكا، ظل معدل البطالة قريبا من مستويات متدنية غير مسبوقة. |
In large parts of Europe, fertility rates are at unprecedented low levels. | UN | وفي أنحاء عدة من أوروبا، تسجل معدلات الخصوبة مستويات متدنية غير مسبوقة. |
While low levels of capability may be revealed early in the introduction of any structured assessment system, action to address areas of poor performance had been inconsistent. | UN | وعلى الرغم من تسجيل مستويات متدنية للقدرة في المراحل المبكرة من تطبيق أي نظام تقييمي منسَّق، تفاوتت الإجراءات المتخذة لمعالجة مواطن ضعف الأداء المسجلة. |
Women had access to health care and infant mortality had been reduced to low levels. | UN | وأشار إلى أن للمرأة حق الحصول على الرعاية الصحية وإلى انخفاض معدلات وفيات الرضع إلى مستويات متدنية. |
Women had access to health care and infant mortality had been reduced to low levels. | UN | وأشار إلى أن للمرأة حق الوصول إلى الرعاية الصحية كما أن معدلات وفيات الرضع انخفضت إلى مستويات متدنية. |
Urban areas may therefore allow internally displaced persons to better maintain their coping mechanisms and resilience, albeit at low levels. | UN | لهذا فقد تتيح المناطق الحضرية المجال للأشخاص المشردين داخلياً بأن يحافظوا بشكل أفضل على ما لديهم من قدرات على التكيف والتأقلم ولو كانت عند مستويات متدنية. |
As a result, there were very low levels of deforestation, representing a contribution by Central Africa to the global efforts to reduce greenhouse gas emissions. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت إزالة الغابات إلى مستويات متدنية تماما، مما يمثل إسهاما من أفريقيا الوسطى في الجهود العالمية الرامية إلى التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Going down to very, very low levels of nuclear weapons is one of the most difficult parts of that transition, and we need to look at it very carefully. | UN | إن خفض أعداد الأسلحة النووية إلى مستويات متدنية جداً هو أحد أصعب الفصول في عملية التحول، وينبغي أن ننظر في ذلك بعناية فائقة. |
Another idea is an interim measure, in going down to very low levels before getting to zero, to establish a bank of nuclear weapons. | UN | وثمة فكرة أخرى تمثل تدبيرا مؤقتا، في مرحلة الخفض إلى مستويات متدنية وقبل بلوغ مستوى الصفر، وهو إنشاء مصرف للأسلحة النووية. |
63. Infant and maternal mortality in Sri Lanka had fallen to low levels that were comparable with those in some developed countries. | UN | وقال إن وفيات الرضع والوفيات النفاسية في سري لانكا قد هبطت إلى مستويات متدنية يمكن مقارنتها بمثيلاتها في بعض البلدان المتقدمة. |
That reduced the costs of imports from Europe, Japan and other trading partners, in terms of local currency and helped to maintain inflation rates at relatively low levels. | UN | وقد خفّض ذلك من التكاليف التي تدفع بالعملات المحلية عن الواردات الآتية من أوروبا واليابان وسائر الشركاء التجاريين، وساعد على إبقاء معدلات التضخم عند مستويات متدنية نسبياً. |
Countries with low levels of literacy and low levels of secondary school enrolment are at a huge disadvantage. | UN | وتعيش البلدان التي تسود فيها مستويات متدنية من اﻹلمام بالقراءة والكتابة ونسب منخفضة للالتحاق بالمدارس الثانوية في ظروف معوقة جدا. |
Preliminary studies indicate that this decrease in demographic growth is due mainly to the fact that fertility rates have fallen to lower levels, since the second half of the 1970s. | UN | وتدل الدراسات الأولية على أن هذا الانخفاض في معدل النمو السكاني يعزى بصورة رئيسية إلى انخفاض معدلات الخصوبة إلى مستويات متدنية منذ النصف الثاني من عقد السبعينيات. |
Third, capital account opening at lower levels of development usually increases capital outflows. | UN | وثالثا، إن فتح حساب رأس المال في مستويات متدنية من التنمية يؤدي عادة إلى زيادة تدفقات رأس المال إلى الخارج. |
The Committee is concerned at the resulting low level of literacy in the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما ترتب على ذلك من مستويات متدنية في الإلمام بالقراءة والكتابة في الدولة الطرف. |
Prices of imported goods, such as flour, sugar, cement, iron and animal fodder, have risen by 150 per cent or more; prices of local products have reached unprecedented lows. | UN | وقد ارتفعت أسعار السلع المستوردة مثل الطحين والسكر واﻹسمنت والحديد وعلف الحيوانات بنسبة ٠٥١ في المائة أو أكثر؛ وبلغت أسعار المنتجات المحلية مستويات متدنية لم يسبق لها مثيل)٠٣(. |