This distribution of responsibilities for assessments suggests that capacity-building needs arise at various levels. | UN | وهذا التوزيع لمسؤوليات التقييم يشير إلى نشوء حاجات إلى بناء القدرة على مستويات متنوعة. |
The opinions of UNIDO staff at various levels had also been extremely helpful. | UN | كما كانت آراء موظفي اليونيدو على مستويات متنوعة مفيدة للغاية. |
various levels of interaction may be contemplated in the second sentence of the present draft principle, namely notification, consultation and cooperation. | UN | ويمكن النظر في مستويات متنوعة من التفاعل في الجملة الثانية من مشروع المبدأ، وتحديداً الإنذار والتشاور والتعاون. |
As noted in the historical discussion above, the atrocities that took place in Democratic Kampuchea were committed by thousands of individuals, with varying levels of responsibility across the country. | UN | وكما أشير في المناقشة التاريخية أعلاه، فإن اﻷعمال الوحشية التي وقعت في كمبوتشيا الديمقراطية ارتكبها آلاف من اﻷفراد، ذوو مستويات متنوعة من المسؤولية على امتــداد البلد. |
Therefore, in the absence of a dialogue among civilizations, we can foresee increased misunderstanding on many different levels and in a wide range of activities. | UN | ولهذا، فإنه إن لم يوجد حوار بين الحضارات، يمكننا أن نتنبأ بازدياد سوء التفاهم على مستويات متنوعة كثيرة وفي طائفة عريضة من الأنشطة. |
With regard to the exercise of judicial power, various levels of courts were established to handle ordinary criminal and civil cases. | UN | وفيما يتعلق بممارسة السلطة القضائية، أنشئت مستويات متنوعة من المحاكم لمعالجة القضايا الجنائية والمدنية العادية. |
ISAF continues to support the Afghan security forces in transition areas through various levels of oversight, training and provision of key enabler capabilities. | UN | ولا تزال القوة الدولية تقدم الدعم إلى قوات الأمن الأفغانية في مناطق الانتقال، حيث توفر لها مستويات متنوعة من الإشراف والتدريب وتزودها بقدراتٍ مساعِدة رئيسية. |
This difficult issue, which involves various levels of competences, should be addressed in a comprehensive and serene manner with the aim of finding adequate international long-term solutions. | UN | هذه القضية الصعبة، التي تشغل مستويات متنوعة من الاختصاص ينبغي أن تعالج بصورة شاملة وهادئة بهدف إيجاد حلول دولية طويلة الأجل ووافية. |
Assessments at various levels and in various sectors | UN | جيم - تقييمات على مستويات متنوعة وفي قطاعات مختلفة |
There was general agreement that capacity-building in many areas and at various levels is urgently needed. | UN | 72- واتُفق عموماً على وجود حاجة ماسة إلى بناء القدرات في مجالات كثيرة وعلى مستويات متنوعة. |
For that purpose, it was important to develop various levels of partnerships: an undertaking of the nature envisaged could not succeed if it remained within the remit of a single entity. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، لابد من تحديد مستويات متنوعة من الشراكات: فأي مهمة من هذا النوع المتوخى لا يمكن أن تنجح إذا بقيت محصورة في إطار كيان وحيد. |
For that purpose, it was important to develop various levels of partnerships: an undertaking of the nature envisaged could not succeed if it remained within the remit of a single entity. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، لابد من تحديد مستويات متنوعة من الشراكات: فأي مهمة من هذا النوع المتوخى لا يمكن أن تنجح إذا بقيت محصورة في إطار كيان وحيد. |
These projects might be carried out at various levels (including nationally) in order to illustrate the opportunities at different levels. | UN | ويمكن تنفيذ هذه المشاريع على مستويات متنوعة (بما فيها المستوى الوطني) بغرض توضيح الفرص المتاحة على مختلف المستويات. |
341. A number of lessons learned exercises had been undertaken at various levels, including the Government of Indonesia, United Nations entities, UNDP headquarters and the country level. | UN | 341 - جرى الاضطلاع على مستويات متنوعة بعدد من الأعمال المتعلقة بالدروس المستفادة، شملت تدريبات جرت على مستوى حكومة إندونيسيا، وكيانات الأمم المتحدة، ومقر البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري. |
1) field surveys on violence against women, and of relevant services and institutions active at various levels. | UN | (1) استقصاءات ميدانية عن العنف ضد المرأة والخدمات ذات الصلة والمؤسسات التي تعمل على مستويات متنوعة. |
The above examples represent a small sample of UNDP/UNEP strategic and programmatic collaboration at various levels. | UN | 48 - تقدم الأمثلة آنفة الذكر عينة بسيطة من التعاون الاستراتيجي والبرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة على مستويات متنوعة. |
The involvement of a broad set of stakeholders was seen as necessary in this process and policy dialogues at various levels were seen as a tool to identify the specific needs of individual countries. | UN | واعتبرت مشاركة مجموعة واسعة من الجهات المعنية ضرورية في هذه العملية، كما اعتبرت الحوارات على مستويات متنوعة بشأن السياسة أداة لتحديد الحاجات المعينة لبلدان فرادى)٩(. |
Mrs. Mugasha (Commonwealth Secretariat): As all members know, the Commonwealth comprises a diverse group of States at various levels of social and economic development. | UN | السيدة موغاشا (أمانة الكومنولث) (تكلمت بالانكليزية): كما يعلم جميع الأعضاء، يتألف الكومنولث من مجموعة متنوعة من الدول ذات مستويات متنوعة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
They all treated PCB at varying levels up to 10 per cent. | UN | وهما يعالجان ثنائي الفينيل متعدد الكلور علي مستويات متنوعة حتى 10 في المائة. |
In the Transnistrian case, the Government of Moldova has proposed various plans that are effectively grants of varying levels of policymaking and regulatory autonomy; all have been rejected by the TMR. | UN | وفي حالة ترانسنيستريا، فقد اقترحت حكومة مولدوفا العديد من الخطط التي تمنح بشكل فعّال مستويات متنوعة من رسم السياسات والاستقلال الذاتي في مجال سن القوانين واللوائح، ولقد رفضت جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية جميع هذه الخطط. |
A group of 18 developing countries, including Egypt, have expressed concerns that current specific commitments, as well as the initial offers, do not provide commercially meaningful benefits to them, as they often render the movements of natural persons conditional upon the establishment of a commercial presence and do not cover different levels of skills. | UN | وأعربت مجموعة تتألف من 18 بلداً نامياً، من بينها مصر، عن خشيتها من أن الالتزامات المحددة الحالية، والعروض الأولية، لا تقدم لها فوائد مجدية من الناحية التجارية إذ إنها غالباً ما تجعل تنقل الأشخاص الطبيعيين مشروطاً بالحضور التجاري ولا تشمل مستويات متنوعة من المهارات(). |