"مستويات مختلفة في" - Translation from Arabic to English

    • different levels in
        
    • different levels of
        
    • various levels in
        
    • various levels of
        
    National policies, legislation and programmes exist at different levels in our region to promote the development of youth in general. UN فالسياسات والتشريعات والبرامج الوطنية موجودة على مستويات مختلفة في منطقتنا من أجل تعزيز تنمية الشباب بشكل عام.
    61 translators trained at different levels in 2002. UN دُرب على المشروع 61 مترجما في مستويات مختلفة في عام 2002.
    There is need for consecutive improvement of the statistical overview of pay differences between women and men at different levels in the labour market. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    See also indicator No. 3, which shows the proportion of women and men in different posts at different levels of academe. UN انظر إلى المؤشر رقم 3، الذي يبين نسب النساء والرجال في الوظائف المختلفة على مستويات مختلفة في الوظائف الأكاديمية.
    Also, different levels of development exist within countries as communities may choose to follow different development paths. UN كما توجد مستويات مختلفة في التنمية داخل البلدان، حيث قد تختار المجتمعات المحلية انتهاج مسارات إنمائية مختلفة.
    Peru also commended Ireland for its attempts to promote human rights training at various levels in the nation. UN وأشادت بيرو أيضاً بمساعي آيرلندا في تعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان على مستويات مختلفة في البلد.
    - In the past, the difficulties arising from this situation have been expressed from time to time at various levels of the State. UN - إن الصعوبات الناجمة عن هذا الوضع قد جرى اﻹفصاح عنها بين الحين واﻵخر في الماضي وعلى مستويات مختلفة في الدولة.
    ICT performance measurement takes place at different levels in the organizations and through various mechanisms. UN 110- ويجري قياس أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستويات مختلفة في المنظمات وعن طريق آليات شتى.
    A framework was established for cooperation and a partnership between India and Africa at different levels in the hydrocarbon sector. UN 11- أنشئ إطار للتعاون والشراكة بين الهند وأفريقيا على مستويات مختلفة في قطاع الهيدروكربونات.
    It had discussed the harnessing of the benefits of the commodity economy for development, and concluded with the establishment of a framework for cooperation and partnership between India and Africa at different levels in the hydrocarbon sector. UN وقد ناقش هذا الحدث تسخير فوائد اقتصاد السلع الأساسية لأغراض التنمية، واختتم بإنشاء إطار للتعاون والشراكة بين الهند وأفريقيا على مستويات مختلفة في قطاع الهيدروكربونات.
    The commercialization of TK required capacity building and training at different levels in developing countries, especially in the LDCs. UN ويتطلب التسويق التجاري للمعارف التقليدية بناء القدرات والتدريب على مستويات مختلفة في البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا.
    The willingness of foreign affiliates to use local suppliers can be influenced by government policies addressing different market failures at different levels in the linkage formation process. UN 33- ويمكن أن يتأثر استعداد الشركات المنتسبة الأجنبية لاستخدام الموردين المحليين بسياسات الحكومة التي تتصدى لأوجه فشل الأسواق المختلفة على مستويات مختلفة في عملية إقامة الروابط.
    Ability to enjoy human rights by the people is constrained by a combination of factors that typically operate at different levels in Bangladesh. UN ١١٦- ثمة مجموعة من العوامل التي تظهر على مستويات مختلفة في حالات شبيه بحالة بنغلاديش تقيِّد من قدرة السكان على التمتُّع بحقوق الإنسان.
    74. Ecuador reported that the National Council for the Development of Nationalities and Peoples had developed workshops on interculturality for 30 officials at different levels in the Ministry of Foreign Affairs. UN 74 - وأفادت إكوادور بأن المجلس الوطني لتنمية القوميات والشعوب قد أعدّ حلقات عمل عن التعدّدية الثقافية لـ 30 موظفا من مستويات مختلفة في وزارة الخارجية.
    From this training, people got to understand more about the need for gender equality in decision-making at different levels of the society, especially at the Parliament level. UN وعززت هذه المشاورة معلومات المشاركين بشأن أهمية المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرار على مستويات مختلفة في المجتمع، لا سيما في البرلمان.
    In practice claims of responsibility are raised at different levels of government, depending on their seriousness and on the general relations between the States concerned. UN فقد جرت الممارسة العملية على التمسك بالمسؤولية أمام مستويات مختلفة في الحكومة حيث يتوقف ذلك على مدى جديتها وعلى الصفة العامة للعلاقات بين الدول المعنية.
    The view was expressed that, as drafted, the provision might lead to multiple and conflicting declarations being made by officials at different levels of a single State's Government. UN وأعرب عن رأي بأن الحكم قد يؤدي، بالصورة التي صيغ بها، إلى إعلانات متعددة ومتضاربة يطلقها مسؤولون على مستويات مختلفة في حكومة دولة واحدة.
    The CNES is not a partner in the GIE. It will be involved at various levels in the study of the ground control segment and support of the mission analysis. UN وليس السنيس عضوا في هذه المجموعة وإن كان سيشترك على مستويات مختلفة في دراسة قطاع المراقبة الأرضية وفي دعم تحليل الرحلات.
    The report of the Secretary-General (A/54/186) had omitted to mention the considerable follow-up to the special session carried out at various levels in Africa, with UNDCP cooperation. UN وأضاف أن تقرير اﻷمين العام )A/54/186( أغفل ذكر أعمال المتابعة الهامة للدورة الاستثنائية التي اضطلع بها على مستويات مختلفة في أفريقيا بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    71. UNCT noted that low-intensity armed conflicts between government forces and armed groups continue to affect the population and to impede development at various levels in some areas. UN 71- ولاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري أن النزاعات المسلحة المنخفضة الحدة بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة ما زالت تؤثر على السكان وتحول دون تحقيق التنمية على مستويات مختلفة في بعض المناطق(154).
    Multiple regulations and standards which are applied at various levels of government as well as by non-governmental bodies may undermine opening of market access and granting of national treatment. UN وقد تقوض المعايير والنظم المتعددة المطبقة على مستويات مختلفة في الحكومة ومن قبل الهيئات غير الحكومية إمكانية إتاحة الوصول إلى الأسواق ومنح المعاملة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more