"مسجل في" - Translation from Arabic to English

    • recorded in
        
    • registered in
        
    • inscribed in
        
    • enrolled in
        
    • registered at
        
    • a registered
        
    • to the secretariat
        
    • registered with
        
    • 's in the
        
    Their use is recorded in the Master International Frequency Register. UN وهذا الاستخدام مسجل في السجل الأساسي الدولي للترددات.
    The investigation into another allegation recorded in 2011 remains pending with a troop-contributing country. UN ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات.
    Payment is made on the basis of confirmation by an ITC desk officer that the work was completed satisfactorily and the required number of days worked, as recorded in the monthly attendance record. UN ويجري الدفع على أساس مصادقة من مدير المشروع التابع للمركز على أن العمل قد أنجز بصورة مرضية وعلى العدد المطلوب من أيام العمل، حسبما هو مسجل في سجل الدوام الشهري.
    Lindane is banned for use in 52 countries, restricted or severely restricted in 33 countries, not registered in 10 countries, and registered in 17 countries. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    Cyprus and Malta are member States of the European Union that are Parties to the Kyoto Protocol but without a commitment inscribed in Annex B to the Kyoto Protocol. UN قبرص ومالطة من الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لكنهما ليسا من أطراف بروتوكول كيوتو التي لها التزام مسجل في المرفق باء لهذا البروتوكول.
    This agreement is recorded in the report of the Open-ended Working Group. UN وهذا الاتفاق مسجل في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية.
    All this is recorded in the United States Senate minutes and there is abundant evidence, including long film footage. UN وهذا كله مسجل في محاضر مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة وهناك أدلة وافرة على ذلك، منها فيلم سينمائي طويل.
    I have just returned from deep inside this tree... from the Rings of Knowledge... where every memory... every event that ever happens in the forest... is recorded in these scrolls. Open Subtitles لقد عدت للتو من أعماق هذه الشجرة، من عند حلقات المعرفة. كل ذكرى، كل ما حدث من قبل في الغابة، مسجل في هذه اللفائف.
    This was the highest balance recorded in recent years; the corresponding figure as at 31 December 1992 was $3.5 million. UN وكان هذا أعلى رصيد مسجل في السنوات اﻷخيرة؛ والرقم المقابل في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ كان يصل إلى ٣,٥ مليون دولار.
    This was the highest balance recorded in recent years; the corresponding figure as at 31 December 1992 was $3.5 million. UN وكان هذا أعلى رصيد مسجل في السنوات اﻷخيرة؛ والرقم المقابل في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ كان يصل الى ٥,٣ مليون دولار.
    UNHCR recorded an excess of income over expenditure of $47 million for 2006, and reserves at year's end totalled $195 million, the largest year-end amount recorded in the last five years. UN وسجلت المفوضية زيادة في الإيرادات عن النفقات بمبلغ 47 مليون دولار لعام 2006، فيما بلغ مجموع الاحتياطات في نهاية العام 195 مليون دولار، وهو أكبر مبلغ مسجل في نهايات الأعوام الخمس الماضية.
    Saudi Arabia had been requested, as recorded in decision XVIII/34 of the Eighteenth Meeting of the Parties, to report its 2005 ozone-depleting substances data to the secretariat as a matter of urgency. UN 311- طُلب من المملكة العربية السعودية، كما هو مسجل في المقرر 18/34 للاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تبلغ الأمانة ببياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2005 على وجه السرعة.
    The problem in this regard was that much traditional knowledge was not recorded in databases that could be consulted by patent examiners when deciding whether to grant a patent. UN وتكمن المشكلة بالنسبة لهذه المسألة في أن الكثير من المعارف التقليدية غير مسجل في قواعد البيانات يمكن أن يرجع إليها فاحص البراءات عند اتخاذ قرار منح براءة أو عدم منحها.
    A sharp decline in the crude death rate per 1000 population was noted from 15.1 recorded in 1946 to 7.3 in 1959 and 4.7 in 1994. UN ولوحظ انخفاض حاد في معدل الوفيات الخام لكل 000 1 من السكان من 15.1 مسجل في عام 1946 إلى 7.3 في عام 1959 و 4.7 في عام 1994.
    This work is recorded in invoices dated 31 July and 1 August 1990. UN وهذا العمل مسجل في فواتير مؤرخة في 31 تموز/يوليه و1 آب/أغسطس 1990.
    Only 30% of pupils registered in 1st grade finish 4th grade and only 15% finish 6th grade. UN فمن أصل كل 100 تلميذ مسجل في السنة الأولى، لا ينهي السنة الرابعة سوى 30 منهم ولا ينهي السنة السادسة سوى 15 منهم.
    This other claimant, a legal entity registered in the State of Kuwait, was created by agreement among six States, including the Republic of Iraq. UN أما الجهة صاحبة المطالبة الأخرى فهي كيان قانوني مسجل في دولة الكويت ومؤسس بموجب اتفاق بين ست دول من بينها العراق.
    Lindane is banned for use in 52 countries, restricted or severely restricted in 33 countries, not registered in 10 countries, and registered in 17 countries. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    A Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B shall be considered: UN 22- يعتبر طرف مدرج في المرفق الأول وعليه التزام مسجل في المرفق باء أنه:
    To date, in Turkey, 33,000 children had been born to refugees at medical facilities and 68,000 refugee children were enrolled in schools. UN وقد ولد حتى الآن في تركيا 33,000 طفل لأسر لاجئة في المرافق الطبية، وهناك 68,000 طفل لاجئ مسجل في المدارس.
    registered at the Lebanese Bar in 1980. UN مسجل في نقابة المحامين اللبنانية منذ عام 1980.
    The debtor was a company organized under the laws of Switzerland, which maintained a registered office in Switzerland. UN كانت المدينة شركة أنشئت بمقتضى قوانين سويسرا وكانت تحتفظ بمكتب مسجل في سويسرا.
    There are 3,800 craftsmen registered with the Board, of whom approximately 2,000 are active suppliers. UN وهناك ٠٠٨ ٣ حرفي مسجل في المجلس منهم نحو ٠٠٠ ٢ من الموردين النشطين.
    I mean, sure. lt's in the book under Rosemary Shanahan. Open Subtitles بالطبع، إنه مسجل في دليل الهاتف بإسم روزماري شانهان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more