"مسك السجلات" - Translation from Arabic to English

    • record-keeping
        
    • record keeping
        
    • keeping records
        
    • bookkeeping
        
    • recordkeeping
        
    • register entries
        
    • maintenance of records
        
    A global leave system, developed in 2011, is now in use by all UNOPS staff members, obviating the need for paper-based record-keeping. UN ويستخدم جميع موظفي المكتب حاليا نظاما عالميا للإجازات، وضع في عام 2011، وبذلك يتم تلافي الحاجة إلى مسك السجلات الورقية.
    Improved record-keeping and display of the matrix has enhanced the public's access to information on the legislative process UN وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية
    Proper record-keeping is a crucial contribution to establishing accountability in case of allegations of abuse. UN وحُسن مسك السجلات هو مساهمة حاسمة في إقامة نظام المساءلة عند الإدعاء بوقوع تعسف.
    Among these are poor record keeping, data collection and processing. UN وهي تشمل رداءة مسك السجلات وجمع البيانات وتجهيزها.
    Positive feedback was received regarding improved record-keeping practices in missions UN وتم تلقي ردود فعل إيجابية بشأن تحسين ممارسات مسك السجلات في البعثات
    The Committee believes that the current system needs to be streamlined, with greater authority as well as record-keeping responsibility delegated to the field, with established internal deadlines for reporting. UN وتعتقد اللجنة أن النظام الحالي يحتاج إلى تبسيط مع تفويض مزيد من السلطة والمسؤولية عن مسك السجلات إلى الميدان، مع تحديد آجال داخلية ثابتة لتقديم التقارير.
    36. record-keeping requires the establishment of appropriate monitoring and auditing systems. UN 36 - ويقتضي مسك السجلات إنشاء نظامين ملائمين للرصد والمراجعة.
    38. record-keeping requires the establishment of appropriate monitoring and auditing systems. UN 38 - ويقتضي مسك السجلات إنشاء نظامين ملائمين للرصد والمراجعة.
    41. The Board found weaknesses in the record-keeping of UNODC. UN 41 - وجد المجلس أوجه ضعف في مسك السجلات في المكتب.
    Deficiencies in record-keeping can limit management's ability to use historical information to inform future decisions and to provide assurance to stakeholders about how funding has been used. UN ويمكن أن تؤدي أوجه القصور في مسك السجلات إلى الحد من قدرة الإدارة على استخدام المعلومات التاريخية لإرشاد عملية اتخاذ قرارات صائبة في المستقبل، وتوفير ضمانات لأصحاب المصلحة حول كيفية استخدام التمويل.
    A full-fledged registration system requires systematic record-keeping, implying significant staffing and technical requirements for proper administration, by both authorities and manufacturers. UN ويتطلب نظام التسجيل لكي يكون تاما مسك السجلات بصورة منهجية، مما يتطلب عددا كبيرا من الموظفين واحتياجات تقنية لإدارته على نحو سليم من جانب السلطات والصانعين على السواء.
    A full-fledged registration system requires systematic record-keeping, implying significant staffing and technical requirements for proper administration, by both authorities and manufacturers. UN ويتطلب نظام التسجيل لكي يكون تاما مسك السجلات بصورة منهجية، مما يتطلب عددا كبيرا من الموظفين واحتياجات تقنية لإدارته على نحو سليم من جانب السلطات والصانعين على السواء.
    Chapter III. record-keeping system for firearms UN الفصل الثالث - نظام مسك السجلات عن اﻷسلحة النارية
    Stringent rules on record-keeping had a twofold benefit, also providing protection to State officials against unfounded allegations of misconduct. UN وينطوي وضع قواعد صارمة بشأن مسك السجلات على مزية مزدوجة، بما فيها حماية موظفي الدولة من المزاعم المتعلقة بسلوكهم سلوكاً مشيناً والتي لا أساس لها من الصحة.
    In both cases, the company's units providing master record-keeping and advisory services were separate from the banking services of the firms. UN وفي كلتا الحالتين، فإن الوحدات التابعة لكل من الشركتين التي تقدم خدمات مسك السجلات الرئيسية والخدمات الاستشارية هي وحدات مستقلة عن الخدمات المصرفية لهاتين الشركتين.
    Established institutional memory through development of standardized record keeping, including library materials UN وضع ذاكرة مؤسسية من خلال تطوير مسك السجلات الموحد، بما في ذلك مواد المكتبات
    In one case, there were errors in the stock records due to the deficiencies in record keeping, and inadequate stock management and supervision over warehouses that were contracted out. UN ففي الحالة الأولى حدثت أخطاء في سجلات المخزون بسبب أوجه القصور في مسك السجلات وعدم كفاية إدارة المخزون وقصور الإشراف على المخازن التي خضعت لتعاقد خارجي.
    The practice of keeping records concerning initial custody varied considerably among the different law enforcement locations visited. UN وممارسة مسك السجلات الخاصة بالاحتجاز الأولي شديدة التفاوت بين مختلف مواقع إنفاذ القانون التي تمت زيارتها.
    Under article 91 of the JSC Law, shareholders who have no less than 25 per cent of voting shares have the right to obtain copies of bookkeeping records and the minutes of meetings of the management board. UN :: بموجب المادة 91 من قانون شركات المساهمة، يحق لحملة الأسهم الذين لا تقل حصتهم عن 25 في المائة من أسهم التصويت الحصول على نسخ من مسك السجلات ومحاضر اجتماعات مجلس التسيير(6).
    Achieved; 710 prison staff were trained on recordkeeping, data management and security, including search techniques and basic prison administration and operation, based on the international standard minimum rules for the treatment of prisoners UN أُنجز؛ تم تدريب 710 من موظفي السجون على مسك السجلات وإدارة البيانات والأمن، بما في ذلك تقنيات البحث وأساسيات إدارة السجون وتشغيلها، استنادا إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    The State party should take steps to ensure that all register entries, transcripts and statements, and all other official records concerning a person's arrest and detention are kept in the most rigorous manner possible and that all information regarding a person's arrest and remand custody is recorded and confirmed by both the investigative police officers and the person concerned. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان مسك السجلات والمحاضر وجميع الوثائق الرسمية المتعلقة باعتقال واحتجاز الأشخاص وفق أكبر قدر من الصرامة، وأن تدون فيها جميع العناصر المتصلة بالاعتقال والاحتجاز وأن يشهد عليها كل من ضباط الشرطة القضائية والشخص المعني.
    The personnel system automates personnel management in the mission, from maintenance of records to administration of leave. UN أما نظام شؤون الموظفين فيشغل آليا إدارة شؤون اﻷفراد في البعثة، من مسك السجلات إلى تنظيم الاجازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more