It was further stated that no distinction should be made between operations involving international armed conflict and operations involving internal armed conflict. | UN | وأضيف انه لا ينبغي التمييز بين العمليات التي تشمل صراعا مسلحا دوليا والعمليات التي تشمل صراعا مسلحا داخليا. |
What is sufficient in terms of military operations varies depending on whether the conflict is an international armed conflict or not. | UN | ويتفاوت ما يعتبر كافيا من حيث العمليات العسكرية توقفا على ما إذا كان النزاع نزاعا مسلحا دوليا أم لا(103). |
In order to determine its competence, the Tribunal had had to establish that there was an international armed conflict in Bosnia and Herzegovina by showing that certain of the participants in the internal conflict were acting under the control of a foreign Power, namely Yugoslavia. | UN | وكان على المحكمة المذكورة لكي تحدد اختصاصها أن تثبت أن هناك نزاعا مسلحا دوليا في البوسنة والهرسك ببيان أن بعض المشتركين في الصراع الداخلي يعملون تحت سيطرة دولة أجنبية هي يوغوسلافيا. |
China is of the view that the responsibilities towards other States borne by a State within which an armed conflict is ongoing and by a State caught up in an international armed conflict are not exactly alike. | UN | ترى الصين أن مسؤوليات الدولة التي يدور فيها نزاعٌ مسلح ومسؤوليات الدولة التي تخوض نزاعا مسلحا دوليا إزاء غيرهما من الدول ليست متطابقة تمام التطابق. |
Human Rights Watch concluded that the Armenian army troop involvement in Azerbaijan made Armenia a party to the conflict and made the war an international armed conflict involving these two states. | UN | وخلصت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن تورط قوات الجيش الأرميني في أذربيجان يجعل أرمينيا طرفا في النزاع، ويجعل هذه الحرب نزاعا مسلحا دوليا تشارك فيه هاتان الدولتان(). |
With respect to the preliminary issues of the applicability of article 2 of the Statute of the Tribunal and the grave breaches regime laid down in the Geneva Conventions of 1949, the Trial Chamber held that an " international armed conflict existed in Bosnia and Herzegovina " and that the victims of the alleged offences were " protected persons " within the meaning of the Geneva Conventions. | UN | وفيما يختص بالمسائل اﻷولية المتعلقة بانطباق المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة ونظام الانتهاكات الجسيمة المحدد في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، ارتأت الدائرة أن " البوسنة والهرسك شهدت صراعا مسلحا دوليا " وأن ضحايا الجرائم المزعومة كانوا " أشخاصا مشمولين بالحماية " بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف. |
The report concluded by stating that " as a matter of law, Armenian troop involvement in Azerbaijan makes Armenia a party to the conflict and makes the war an international armed conflict, as between the Government of Armenia and Azerbaijan " . | UN | وخلص التقرير إلى أن " من الناحية القانونية، وجود قوات أرمينية في أذربيجان يجعل من أرمينيا طرفا في النزاع، ويجعل من هذه الحرب نزاعا مسلحا دوليا بين حكومة أرمينيا وأذربيجان " (). |
90. Secondly, precisely which rules of international humanitarian law apply to the armed conflict in Rwanda between 6 April and 15 July depends on whether the armed conflict is to be considered an international armed conflict or a non-international conflict. f/ | UN | ٩٠ - وثانيا، فإن مسألة أي قواعد القانون الانساني الدولي بالتحديد هي التي تنطبق على النزاع المسلح في رواندا فيما بين ٦ نيسان/أبريل و ١٥ تموز/يوليه، إنما هي مسألة تتوقف على ما إذا كان النزاع المسلح يعتبر نزاعا مسلحا دوليا أو نزاعا غير دولي)و(. |
107. Second, precisely which rules of international humanitarian law apply to the armed conflict in Rwanda between 6 April and 15 July depends on whether the armed conflict is to be considered an international armed conflict or a non-international conflict. 7/ | UN | ١٠٧ - وثانيا، فإن مسألة أي قواعد القانون الانساني الدولي بالتحديد هي التي تنطبق على النزاع المسلح في رواندا فيما بين ٦ نيسان/أبريل و ١٥ تموز/يوليه، إنما هي مسألة تتوقف على ما إذا كان النزاع المسلح يعتبر نزاعا مسلحا دوليا أو نزاعا غير دولي)٧(. |
The deployment of these guards to the aforementioned areas, where the security situation is or is becoming volatile, is deemed vital and has been reinforced by the latest country security risk assessment. The provision includes the Mission's share of costs under common services arrangements for the UNOCA compound at headquarters in Kabul, for 62 international armed guards ($7,405,100); | UN | ويُعتبر أن من الحيوي نشر هؤلاء الحراس في المناطق المذكورة أعلاه، التي تشهد حالة أمنية متقلبة أو تتجه نحو التقلب؛ وقد ازدادت أهميته نتيجة تقييم للمخاطر الأمنية أجري مؤخرا في البلد؛ ويشمل الاعتماد حصة البعثة في التكاليف بموجب ترتيبات الخدمات المشتركة لمجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بالمقر في كابل، من أجل 62 حارسا مسلحا دوليا (100 405 7 دولار)؛ |