"مسلحة غير تابعة للدولة" - Translation from Arabic to English

    • non-State armed
        
    • armed non-State
        
    • nonState armed
        
    He noted the use of the death penalty by non-State armed actors as an area for future research. UN ولاحظ تطبيق عقوبة الإعدام على يد أطراف مسلحة غير تابعة للدولة كموضوع لبحث مقبل.
    Recruitment by non-State armed groups UN التجنيد الذي تقوم به جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Recruitment by non-State armed groups UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Since the Cartagena Summit, Colombia again advised the States Parties that armed non-State actors are carrying out acts in contravention of the Convention's prohibitions on Colombian territory. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف بوجود جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا.
    The implementation of reparations is especially challenging in the context of the ongoing armed conflict, given the presence of nonState armed groups in areas where the claims would be made. UN ويشكل إنفاذ تدابير جبر الضرر تحديا خاصا في سياق النزاع المسلح المستمر نظرا لوجود مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة في المناطق التي ستقدم فيها الطلبات.
    Recruitment by non-State armed groups UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    These violations have been perpetrated by military agents as well as by non-State armed groups. UN ويرتكب هذه الانتهاكات وكلاء عن القوات المسلحة فضلا عن جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Prohibition of recruitment by non-State armed groups UN حظر التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Prohibition of recruitment by non-State armed groups UN حظر التجنيد من جانب مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة
    The majority of cases of the killing and maiming of children were perpetrated by non-State armed groups in at least 10 departments: Antioquia, Arauca, Bolívar, Cauca, Cesar, Córdoba, Meta, Nariño, Putumayo and Santander. UN وارتكبت غالبية حالات قتل وتشويه الأطفال بواسطة جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في ما لا يقل عن 10 مقاطعات هي: أراوكا وأنتيوكيا وبوتومايو وبوليفار وسانتاندر وسيزار وكاوكا وكوردوبا وميتا ونارينيو.
    Several human rights organizations and media outlets reported that thousands of detainees remain in detention since the ousting of the Qadhafi regime, with some detainees in Government custody and others in prisons run by non-State armed groups. UN وأفاد عدد من منظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام أن آلاف الأشخاص ما زالوا رهن الاحتجاز منذ الإطاحة بنظام القذافي، بعضهم تحتجزه الحكومة وبعضهم الآخر يقبع في سجون تديرها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    The Committee notes the information provided by the State party that non-State armed groups are not present on its territory. UN ١٨- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها عدم وجود جماعات مسلحة غير تابعة للدولة على أراضيها.
    The Committee regrets the fact that no investigation has been launched with regard to reports that children, including girls, have been recruited and/or used by non-State armed groups from a neighbouring State in border areas. UN ٣٢- تشعر اللجنة بالأسف لعدم إجراء تحقيقات في التقارير التي تفيد بأن أطفالاً، بمن فيهم بنات، قد جندتهم أو استخدمتهم جماعات مسلحة غير تابعة للدولة من دولة مجاورة في مناطق حدودية.
    14. The Committee is concerned that recruitment or use in hostilities of children under the age of 18 years by non-State armed groups is not explicitly prohibited and criminalized by law. UN 14- تُعرب اللجنة عن قلقها من عدم حظر وتجريم تجنيد مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة للأطفال دون سن 18 سنة أو استخدامهم في الأعمال القتالية بنص قانوني صريح.
    Little is known about these processes, notably about the investigation and prosecution of sexual violence by non-State armed groups. UN ولا يعرف إلا القليل عن هذه الإجراءات، ولا سيما عن التحقيق والمقاضاة المتعلقين بالعنف الجنسي الذي ترتكبه جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Children from Thandaunggyi Township, Kayin State, were taken by the Tatmadaw on the basis of suspicion of association with non-State armed groups. UN وقد أخذ التاتماداو أطفالا من بلدة ثانداونغي الواقعة في ولاية كايين، بناء على اشتباه بارتباطهم مع جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Despite some positive developments in rebuilding the Libyan security sector, most weapons are still under the control of non-State armed actors and border control systems remain ineffective. UN ورغم التطورات الإيجابية الطفيفة التي أحرزت في إعادة بناء القطاع الأمني الليبي، لا تزال الأسلحة بمعظمها تحت سيطرة جهات مسلحة غير تابعة للدولة كما لا تزال نظم مراقبة الحدود ضعيفة.
    2. Transfers to non-State armed groups in violation of the arms embargo UN 2 - عمليات نقل الأسلحة إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في انتهاك لحظر الأسلحة
    Since the 10MSP, Colombia again advised the States Parties that armed non-State actors are carrying out acts in contravention of the Convention's prohibitions on Colombian territory. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف بوجود جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا.
    Since the 10MSP, Colombia again advised the States Parties that armed non-State actors are carrying out acts in contravention of the Convention's prohibitions on Colombian territory. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف بوجود جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا.
    In 2009 and 2010, the programme provided financial compensation to 26,375 of more than 280,000 victims registered, including 403 children separated from nonState armed groups. UN وبين سنتي 2009 و 2010، منح البرنامج تعويضات مالية إلى أكثر من 375 26 من أصل ما يفوق 000 280 ضحية مسجلة، منهم 403 من الأطفال الذين انفصلوا عن جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more