"مسلحة من غير الدول" - Translation from Arabic to English

    • non-State armed
        
    • armed non-State
        
    The packing slips were reportedly seized from a non-State armed group following an engagement with the Sudanese Armed Forces (SAF). UN وأفيد بأن قوائم التعبئة استُولي عليها من جماعة مسلحة من غير الدول عقب اشتباك مع القوات المسلحة السودانية.
    Some attacks committed by non-State armed groups were directly or indirectly instigated by States by providing non-State armed groups with weapons and/or logistical support or by condoning their actions, explicitly or implicitly. UN ومعظم الاعتداءات ترتكبها جماعات مسلحة من غير الدول تحرضها الدول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتزويدها بالسلاح والدعم اللوجستي، أو أي منهما، أو بالتجاوز عن أعمالها، صراحة أو ضمنا.
    Most soldiers under 18 are members of non-State armed groups. UN ومعظم الجنود الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة هم أعضاء في جماعات مسلحة من غير الدول.
    Since the Nairobi Summit, it was reported that assistance efforts led to the destruction of stockpiled mines by nine armed non-State actors that are signatories to the Geneva Call's Deed of Commitment. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، أفادت التقارير بأن تسع جهات فاعلة مسلحة من غير الدول وموقعة على صك الالتزام الخاص بنداء جنيف قامت بتدمير مخزوناتها من الألغام بفضل جهود المساعدة.
    The hacking or acquiring of drones by armed non-State actors was also referred to as a source of concern. UN وأشير أيضا إلى أن القرصنة أو الحصول على طائرات بدون طيار من قبل جهات فاعلة مسلحة من غير الدول أمر يبعث على القلق.
    State forces are confronting non-State armed groups. UN وقوات الدولة أصبحت تواجه مجموعات مسلحة من غير الدول.
    In Colombia, 20,000 civilians have been displaced by non-State armed groups. UN وفي كولومبيا، تسببت مجموعات مسلحة من غير الدول بتشريد 000 20 مدني.
    Very often, this involves the central Power confronting non-State armed groups, or conflicts between communities. UN وفي أغلب الأحيان تنطوي هذه على المواجهة بين الدولة المركزية وجماعات مسلحة من غير الدول أو صراعات بين المجتمعات المحلية.
    Although the motives for most of these incidents remained unclear, a strong nexus between the abduction of children and the funding of non-State armed groups in Iraq was observed. UN وبالرغم من أن الدافع وراء أغلب هذه الحوادث ظل غير واضح، فقد لوحظت صلة قوية بين اختطاف الأطفال وتمويل جماعات مسلحة من غير الدول في العراق.
    Recruitment and use of children by non-State armed groups UN تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة من غير الدول
    Non-international armed conflicts between a State and non-State armed group, or between two or more non-State armed groups, are now the most common form of conflict. UN والآن أصبحت النزاعات المسلحة غير الدولية التي تنشب بين دولة وجماعة مسلحة من غير الدول أو بين جماعتين مسلحتين أو أكثر من غير الدول، هي شكل النزاع الأكثر شيوعاً.
    There are also growing concerns that illicit trafficking funds non-State armed groups in West Africa and the Sahel, although evidence of this is limited. UN وثمة أيضاً قلق متزايد من أن الاتجار غير المشروع يمول جماعات مسلحة من غير الدول في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، رغم أن الأدلة على هذا التمويل محدودة.
    In addition, the United Nations has received reports indicating that several thousand children were reportedly associated with non-State armed actors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة تقارير تفيد بأن عدة آلاف من الأطفال قد يكونون مرتبطين بجهات فاعلة مسلحة من غير الدول.
    30. Several countries face the presence of non-State armed groups on their territory. UN 30 - وتواجه عدة بلدان وجود جماعات مسلحة من غير الدول تعمل على أراضيها.
    The nonrenewal of the humanitarian exemption might result in delays in the delivery of humanitarian assistance in areas controlled by non-State armed groups. UN وقد يؤدي عدم تجديد فترة الإعفاء المفروضة لأسباب إنسانية إلى حالات تأخير في إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول.
    Meetings with the Justice, Truth and Reconciliation Commission as part of support to transitional justice provisions; the Darfur Regional Authority; the Special Prosecutor for Crimes in Darfur; and armed non-State actors UN من الاجتماعات عقدت مع لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في إطار تنفيذ أحكام العدالة الانتقالية؛ ومع السلطة الإقليمية لدارفور والمدعي الخاص بالجرائم في دارفور وجهات فاعلة مسلحة من غير الدول
    The need to give due regard to the destruction of stockpiled mines belonging to armed non-State actors that have committed to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines was again raised. UN 23- وأثيرت من جديد الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب لتدمير مخزونات الألغام التي تنتمي لجهات فاعلة مسلحة من غير الدول التي التزمت بحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها.
    States Parties are of the view that, when engagement by non-governmental organizations of armed non-State actors is considered, vigilance is required to prevent those organizations which carry out terrorist acts, or promote them, from exploiting the Ottawa Process for their own goals. UN وترى الدول الأطراف أنه يجب التزام اليقظة لدى النظر في مسألة إشراك جهات فاعلة مسلحة من غير الدول من جانب منظمات غير حكومية لمنع هذه المنظمات من الاستفادة من عملية أوتاوا لخدمة أهدافها الخاصة.
    The destabilization of Liberia by armed non-State actors and the resultant humanitarian crisis have been and continue to be sustained by external support, and no internal settlement can be sustained in the absence of the cooperation of the neighbouring States of the Mano River Union and ECOWAS. UN كما كانت زعزعة استقرار ليبريا بيد أطراف مسلحة من غير الدول والأزمة الإنسانية الناجمة عن ذلك، ولا تزالان تستمدان بقاءهما من الدعم الخارجي، ولا يمكن استدامة أي تسوية داخلية من دون تعاون البلدان المتجاورة في اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Another major area of concern in the peace-building process in Liberia is maintaining internal peace and security. Since 1999, the Government, true to its constitutional obligation to defend its territorial boundaries, has been engaged in fighting externally-supported armed non-State actors who are determined to forcibly remove the democratically elected Government of Liberia. UN وثمة مصدر رئيسي آخر للقلق في عملية بناء السلام في ليبريا، وهو صون السلام والأمن الداخليين، ذلك أن الحكومة، ولاء منها لالتـزامها الدستوري بالدفاع عن حدودها الإقليمية، انخرطت في محاربة عناصر مسلحة من غير الدول تدعمها قوى خارجية، صممت على الإطاحة بالقوة بحكومة ليـبريا المنتخبة ديمقراطيا.
    Al-Qaida is the first instance -- not likely to be the last -- of an armed non-State network with global reach and sophisticated capacity. UN فالقاعدة هي مثال أول - ومن غير المرجح أن يكون الأخير - على شبكة مسلحة من غير الدول لها قدرة عالمية وإمكانيات متطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more