"مسلمين" - Translation from Arabic to English

    • Muslims
        
    • Muslim
        
    • non-Muslims
        
    • Islam
        
    • Islamic
        
    • non-Muslim
        
    Palestinians, Muslims and Christians should not need to apply for a permit to visit their holy sites in their own homeland. UN ولا ينبغي أن يكون الفلسطينيون، سواء كانوا مسلمين أو مسيحيين، بحاجة لطلب تصريح لزيارة الأماكن المقدسة الموجودة في وطنهم.
    We remain divided into North and South, into rich and poor, into Westerners and Arabs, into Asians and Africans, into Muslims and non-Muslims, and into Christians and non-Christians. UN الانقسامات ما زالت تفصل بيننا، بين شمال وجنوب، وبين فقراء وأغنياء، وبين غربيين وعرب، وبين آسيويين وأفريقيين، وبين مسلمين وغير المسلمين، وبين مسيحيين وغير المسيحيين.
    It should be noted that within the framework of his consultations with Muslims, the Special Rapporteur has included an account of his interviews with the Ahmadis, since they are fully recognized as Muslims by the Bangladeshi authorities. UN ومن ثم فإن من الضروري ملاحظة أن المقرر الخاص قد أدرج، في إطار المشاورات مع المسلمين، مقابلاته التي أجراها مع الطائفة الأحمدية، حيث إن سلطات بنغلاديش تعترف بأفراد هذه الطائفة بوصفهم مسلمين تماما.
    The rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    Morocco's population is in fact almost entirely Muslim. UN والواقع أن معظم سكان البلد مكوّنون من مواطنين مسلمين.
    The rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    With respect to the Ahmadis, he said that they were not Muslims because they believed that Muhammad was the last of the prophets. UN وفيما يتعلق بالطائفة الأحمدية، قال إنهم ليسوا مسلمين لأنهم يؤمنون بأن محمدا ليس هو خاتم الأنبياء.
    Three Muslims were later abducted by the LTTE, as a reprisal, and killed. UN وقام نمور التحرير فيما بعد، كعملية ثأر، باختطاف ثلاثة مسلمين وقتلوهم.
    Other cases concerned Shi'a Muslims who were reportedly detained in Karbala in 1996 as they were going on a pilgrimage. UN وتناولت حالات أخرى مسلمين من الشيعة أفيد باحتجازهم في كربلاء في عام 1996 وهم في رحلة حج.
    Militant Muslims are alleged to have murdered Judge Arif Iqbal Bhatti because he had acquitted Christians accused of blasphemy. UN وأفيد بأن مجاهدين مسلمين اغتالوا القاضي عارف إقبال بهاتي ﻷنه برأ مسيحيين متهمين بالتجديف.
    Moreover, Muslims accused of belonging to the same spy network had also been arrested. UN وعلاوة على ذلك، تم أيضا القبض على مسلمين متهمين بالانتماء إلى نفس شبكة التجسس.
    Foundlings or children of unknown faiths are considered Muslims and can be adopted only by Muslims. UN واللقطاء أو الأطفال من عقيدة مجهولة يعدون مسلمين ولا يمكن أن يتبناهم إلا المسلم.
    Put another way, today approximately one in 10 Muslims worldwide is an Indian. UN وبعبارة أخرى، واحد من كل عشرة مسلمين في أنحاء العالم اليوم هندي.
    The population is made up of Muslims, Christians and animists. UN ويتألف سكان البلد من مسلمين ومسيحيين وروحانيين.
    It's all the same whether they're Catholic or Muslim Open Subtitles كله نفس الشيء إن كانوا كاثوليكيين أم مسلمين
    In our religion, if both man and woman are not Muslim, their marriage is considered a sin Forget about him. Open Subtitles في ديننا ، إذا لم يكن كلاً من المرأة والرجل مسلمين فإن زواجهما يعتبر خطيئة ، انسي أمره
    Out of the 381 judges serving in magistrate's courts, 14 were Christian, 10 Muslim and 5 Druze. UN وهناك أربعة عشر قاضياً مسيحياً من أصل 381 قاضياً في محاكم الدرجة الأولى، و 10 قضاة مسلمين و 5 قضاة من الدروز.
    The accused is charged with crimes committed against the Bosnian Muslim civilian population in towns and villages in central Bosnia during 1992 and 1993. UN وهو متهم بجرائم ارتكبت ضد سكان مدنيين مسلمين بوسنيين، في مدن وقرى في المنطقة وسط البوسنة، خلال عامي 1992 و 1993.
    Muslim extremists have reportedly committed acts of intolerance against the Christian community, calling for retention of the blasphemy acts. UN وأفيد بأن متطرفين مسلمين ارتكبوا أعمال تعصب ضد الطائفة المسيحية مع الدعوة إلى اﻹبقاء على القوانين المتعلقة بالتجديف.
    The authorities, pressured by Muslim representatives, are said to have banned a Christian procession in Petropavlovsk. UN كما قيل إن السلطات منعت في بيتروبافلوفسك موكباً مسيحياً عن الزياح بضغط من ممثلين مسلمين.
    Another case in relation to which public inquiries are to commence shortly is the killing of 10 Muslim civilians in Pottuvil in the Eastern Province. UN وثمة قضية أخرى سيبدأ التحري العلني بشأنها عما قريب وهي مقتل 10 مدنيين مسلمين في بوتوفيل في المقاطعة الشرقية.
    There is a place for any form of Islam that allows believers to be both Muslims and citizens of a democratic society. UN وثمة مكان لأي شكل من أشكال الإسلام يتيح للمؤمنين أن يكونوا في آن معا مسلمين ومواطنين في مجتمع ديمقراطي.
    Bangladesh welcomed the formation of a committee including Islamic scholars to make practical recommendations and encouraged the Government to continue to support its work. UN ورحبت بنغلاديش بتشكيل لجنة تضم علماء مسلمين مكلفة بتقديم توصيات عملية وشجعت الحكومة على مواصلة دعمها لعمل هذه اللجنة.
    It is also recommended that civil service entrance-examination boards and those responsible for career development should include non-Muslim members. UN كما يوصى بأن تضم لجان امتحان الالتحاق بالوظائف العامة واللجان المكلفة بتطوير الحياة المهنية أفرادا غير مسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more