"مسلمي البوسنة" - Translation from Arabic to English

    • Bosnian Muslims
        
    • Bosnian Muslim
        
    • Muslims of Bosnia
        
    • Bosniac Muslims
        
    • the Bosniak
        
    The International Court of Justice ruled that genocide was committed against Bosnian Muslims in and around Srebrenica in eastern Bosnia and Herzegovina. UN وقضت المحكمة بأن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت ضد مسلمي البوسنة في سربرينتشا وحولها في شرق البوسنة والهرسك.
    Nearly all the displaced persons were Bosnian Muslims. UN وكان جميع النازحين تقريبا من مسلمي البوسنة.
    A similar contention was put forward by the Bosnian Croats who asked for recognition also from the Bosnian Muslims that they should have 17.5 per cent of the territory. UN وقدم كروات البوسنة اقتراحا مماثلا طلبوا فيه من مسلمي البوسنة أيضا الاعتراف بأن يحصلوا على ١٧,٥ في المائة من اﻷراضي.
    He was found not guilty of having participated in the burning alive of about 70 Bosnian Muslim men, women and children. UN كما أدانته المحكمة بالمشاركة في إحراق 70 رجلا وامرأة من مسلمي البوسنة أحياء.
    The Bosnian Muslim leadership throughout the crisis and the civil war in Bosnia and Herzegovina has in essence rejected a great majority of peace proposals and has persisted in the war option. UN أما قيادات مسلمي البوسنة فإنها، في جميع مراحل اﻷزمة والحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، قد رفضت، في واقع اﻷمر، غالبية كبيرة من مقترحات السلم، وأصرت على خيار الحرب.
    Acts of aggression and atrocities by the Serbs against the civilian population in that country, in particular the Bosnian Muslims, are rampant. UN فاﻷعمال العدوانية والفظائع الوحشية التي يشنها الصرب ضد السكان المدنيين، وبصفة خاصة ضد مسلمي البوسنة تفشت في ذلك البلد.
    It is clear that the attacks are aimed at forcing the Bosnian Muslims to accept the so-called new peace plan designed to divide Bosnia and Herzegovina into three parts on an ethnic basis. UN وواضح أن الهجمات تهدف الى إرغام مسلمي البوسنة على قبول ما يسمى بخطة السلم الجديدة التي تهدف الى تقسيم البوسنة والهرسك الى ثلاثة أجزاء على أساس إثني.
    How does he explain the fact that the Muslims and Catholics have recently been at war and that the Bosnian Muslims have been fighting each other lately? UN وكيف يفسر أن المسلمين والكاثوليك قد اشتبكوا مؤخرا في حرب ضروس، وإن مسلمي البوسنة كانوا يقاتلون بعضهم بعضا في اﻵونة اﻷخيرة؟
    There were currently over 10,000 registered refugees in Macedonia, the vast majority of whom were Bosnian Muslims. UN ٥٠ - ويوجد حاليا أكثر من ٠٠٠ ١٠ لاجئ مسجل في مقدونيا، اﻷغلبية الساحقة منهم من مسلمي البوسنة.
    Taking note of the recent decision of the International Court of Justice in a case of Bosnia and Herzegovina against Federal Republic of Yugoslavia, where has been found that genocide in Srebrenica against the Bosnian Muslims was committed. UN وإذ يحيط علما بالقرار الأخير الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية البوسنة والهرسك ضد جمهورية يوغسلافيا الاتحادية، حيث ثبت أنه تمت ممارسة الإبادة الجماعية في سريبرنيتشا ضد مسلمي البوسنة:
    Six years ago the United Nations created an ad hoc Tribunal to establish the legal accountability of those who committed the most heinous crimes, mainly against Bosnian Muslims. UN قبل ست سنوات أنشأت اﻷمم المتحدة محكمة مخصصة ﻹرساء المساءلة القانونية للذين ارتكبوا أبشع الجرائم، وأساسا الجرائم ضد مسلمي البوسنة.
    The charges related to Mr. Tadić's participation in the attack on, seizure, murder and mistreatment of Bosnian Muslims and Croats in the municipality of Prijedor. UN واتصلت هذه التهم باشتراك السيد تاديتش في الهجوم على مسلمي البوسنة والكروات في بلدية برييدور واعتقالهم وقتلهم وإساءة معاملتهم.
    Next year will be the tenth anniversary of the genocide against Bosnian Muslims in the United Nations safe havens of Srebrenica and Zepa. UN في العام المقبل ستحل الذكرى العاشرة للإبادة الجماعية التي مورست ضد مسلمي البوسنة في سربرينيتسا وفي زيبا اللتين كانت الأمم المتحدة قد خصصتهما كملاذين آمنين في البوسنة.
    These agreements have effectively ended the hostilities between the Bosnian Muslim and Bosnian Croat communities and appear to contain potential for a durable peace. UN وقد أنهت هذه الاتفاقات بالفعل اﻷعمال العدائية بين مسلمي البوسنة والطوائف الكرواتية البوسنية، ويبدو أن هذه الاتفاقات تنطوي على إمكانية التوصل إلى سلام دائم.
    The Government of Montenegro had also reportedly failed to ensure the prompt initiation of an independent, impartial investigation into the disappearances or to bring to justice those responsible for the alleged disappearance of 83 Bosnian Muslim civilians. UN كما يُذكر أن حكومة الجبل الأسود لم تضمن إجراء تحقيق فوري مستقل ومحايد في حالات الاختفاء، أو تقديم المسؤولين عن حالات الاختفاء المدعى حدوثها ﻟ 83 مدنياً من مسلمي البوسنة إلى العدالة.
    In May 1992, and continuing until at least October 1994, the accused and other members of the group allegedly killed a significant number of Bosnian Muslim civilians. UN ويُزعم أن المتهم وغيره من أفراد هذه الجماعة قتلوا في أيار/مايو 1992 وحتى تشرين الأول/أكتوبر 1994، على الأقل، عددا كبيرا من مسلمي البوسنة المدنيين.
    These agreements have effectively ended the hostilities between the Bosnian Muslim and Bosnian Croat communities and appear to contain potential for a durable peace. UN وقد أنهت هذه الاتفاقات بالفعل اﻷعمال العدائية بين مسلمي البوسنة والطوائف الكرواتية البوسنية، ويبدو أن هذه الاتفاقات تنطوي على إمكانية التوصل إلى سلام دائم.
    46. At the beginning of August, approximately 25,000 Bosnian Muslim refugees fled from the Velika Kladusa area of Bihac, in north-western Bosnia and Herzegovina, to Croatia following the fall of that region to the Bosnian Government forces. UN ٤٦ - في بداية آب/أغسطس، فر حوالي ٠٠٠ ٢٥ لاجئ من مسلمي البوسنة من منطقة فليكا كلادوسا في بيهاتش، شمال غرب البوسنة والهرسك، الى كرواتيا عقب سقوط تلك المنطقة في أيدي قوات الحكومة البوسنية.
    The battalion participated in the planning and carrying out of individual terrorist actions in the territory controlled by the Bosnian Muslim army with the aim of enforcing and strengthening fundamentalist rule and liquidating'disobedient'Muslims and'war criminals' ; UN وقد اشتركت هذه الكتيبة في تخطيط وتنفيذ أعمال إرهابية فردية في إقليم يسيطر عليه جيش مسلمي البوسنة بهدف إنفاذ وتعزيز الحكم الأصولي وتصفية ' العصاة ' المسلمين و ' مجرمي الحرب ' ؛
    The genocide and'ethnic cleansing'perpetrated against the Muslims of Bosnia and Herzegovina are also causes for deep anguish. UN كما أن أعمــــال اﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي التــــي ترتكب ضد مسلمي البوسنة والهرسك تسبب لها حزنا بالغا.
    First, numerous and intense military manoeuvres in the Sanjak have led to the forced displacement of more than 75,000 Bosniac Muslims. UN ففي المقام اﻷول، أدت المناورات العسكرية العديدة والكثيفة التي أجريت في سنجق الى إجبار أكثر من ٠٠٠ ٧٥ من مسلمي البوسنة على النزوح عن أرضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more