"مسلوبي الحرية" - Translation from Arabic to English

    • deprived of their liberty
        
    • persons deprived of liberty
        
    • deprived of personal liberty
        
    No matter what the circumstance, even when deprived of their liberty, people must be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وبصرف النظر عن الظروف، يجب معاملة الناس بإنسانية واحترام كرامتهم الأصيلة، حتى عندما يكونون مسلوبي الحرية.
    The statistics were encouraging in terms of the ratio between the number of minors deprived of their liberty and the number of minors for whom alternative measures had been applied. UN وقالت إن الإحصاءات مشجعة من جهة النسبة بين عدد القصّر مسلوبي الحرية وعدد القصّر الذين طُبقت عليهم تدابير بديلة.
    Panel discussion on the protection of the human rights of persons deprived of their liberty UN حلقة نقاش بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للأشخاص مسلوبي الحرية
    Implementation of Subcommittee recommendations concerning the protection of children deprived of their liberty in Benin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال مسلوبي الحرية في بنن
    Implementation of Subcommittee recommendations concerning the protection of children deprived of their liberty in Brazil UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال مسلوبي الحرية في البرازيل
    32. This situation seems to a large extent to be the result of the deliberate disregard for fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty. UN 32- ويبدو أن هذا الوضع يُعزى، إلى حد كبير، إلى الإهمال المتعمد للضمانات القانونية الأساسية للأشخاص مسلوبي الحرية.
    Implementation of the recommendations of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment concerning the protection of children deprived of their liberty UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المتعلقة بحماية الأطفال مسلوبي الحرية
    138. The Short-Term Action Plan for Youths deprived of their liberty guides and coordinates the efforts of the various State bodies in order to clear the backlog of judicial proceedings. UN 138- وتشكل خطة العمل الفوري للمراهقين والشباب مسلوبي الحرية آليةً لتنسيق وتنفيذ المهام بين مختلف هيئات الدولة من أجل إنهاء الدعاوى القضائية التي لم يُبتّ فيها بعد.
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current levels of overcrowding and supply the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأحوال المادية في السجون والحد من نسبة اكتظاظها وتلبية الاحتياجات الأساسية على النحو الواجب لجميع مسلوبي الحرية.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتشدد اللجنة على عدم جواز تعريض الأشخاص مسلوبي الحرية لأي تضييق أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية، ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتشدد اللجنة على عدم جواز تعريض الأشخاص مسلوبي الحرية لأي تضييق أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية، ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    Take effective, predominantly legislative steps to protect the rights of persons deprived of their liberty (Ukraine); UN 117-13 اتخاذ خطوات فعالة ذات طابع تشريعي لحماية حقوق الأشخاص مسلوبي الحرية (أوكرانيا)؛
    50. Where possible, States should rapidly collect reliable data to establish and evaluate the impact of ongoing violence on minorities, including the number of deaths, injured persons, persons deprived of their liberty or displaced, and incidents of gender-based violence. UN 50- وينبغي للدول، إن أمكن، أن تجمع على وجه السرعة بيانات موثوقة لتحديد وتقييم أثر العنف القائم ضد الأقليات، تشمل عدد القتلى أو المصابين أو مسلوبي الحرية أو المهجَّرين، وعدد حوادث العنف الجنساني.
    The rights of juveniles deprived of their liberty (recommendation 28) UN حقوق الشباب والمراهقين مسلوبي الحرية (التوصية 28)
    I. The rights of persons deprived of their liberty (recommendations 27 and 49) UN طاء- حقوق الأشخاص مسلوبي الحرية (التوصيتان 27 و49)
    Employment is provided in prisons to generate income for the families of persons deprived of their liberty. UN وتنفَّذ في مرافق السجون أيضاً أنشطة مُنتجة(138) تُسهم في توليد الدخل لأسر مسلوبي الحرية.
    53. CAT was concerned that the Code of Criminal Procedure required police officers to enter no more than the place, date and time of arrest in the register of persons deprived of their liberty. UN 53- وأبدت لجنة مناهضة التعذيب قلقها لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يُلزم أفراد الشرطة سوى ببيان مكان الاحتجاز وتاريخه وتوقيته في سجلات الأشخاص مسلوبي الحرية.
    21. In its reply, the source alleges that hundreds of people are deprived of their liberty in Cuba on account of their political ideas, and insists that Mr. Fernández Depestre is one of them. UN 21- يدّعي المصدر في رده أن عدد مسلوبي الحرية في كوبا بسبب أفكارهم السياسية يبلغ المئات، ويُصرّ على أن السيد فيرنانديث ديبيستريه أحدُ هؤلاء.
    Substantive issues: Right to life; prohibition of torture and cruel and inhuman treatment; right to liberty and security of person; right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person; recognition as a person before the law and right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية؛ حق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي؛ حق جميع الأشخاص مسلوبي الحرية في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم المتأصلة؛ الاعتراف بالشخصية القانونية؛ الحق في سبيل انتصاف فعال
    Training on the rights and duties of persons deprived of liberty to holders of rights and obligations UN تدريب أصحاب الحقوق والالتزامات على حقوق وواجبات الأشخاص مسلوبي الحرية
    It will have the power to visit prisons, to investigate on detention measures, to visit judicial psychiatric hospitals and all institutions, including CIEs, hosting individuals deprived of personal liberty. UN وستخول هذه الهيئة صلاحية زيارة السجون بغرض التحقق من تدابير الاحتجاز، فضلاً عن زيارة مستشفيات الأمراض النفسية التابعة للقضاء وجميع المؤسسات، بما في ذلك مراكز الإبعاد التي يوجد فيها أشخاص مسلوبي الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more