"مسندة" - Translation from Arabic to English

    • assigned
        
    • conferred
        
    • vested
        
    • entrusted
        
    • allocated
        
    • with a mandate
        
    • predicated
        
    • armrest
        
    The absence of QELROs and assigned amounts will have other consequences that are discussed below. UN وسينجم عن عدم وجود أهداف كمية وكميات مسندة نتائج أخرى يرد ذكرها أدناه.
    Previously, those tasks were assigned to COMENA. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المهام كانت مسندة من ذي قبل إلى مفوضية الطاقة الذرية.
    OIOS noted that these functions are not clearly assigned to any of the four services making up the Military Division. UN ولاحظ المكتب أن هذه المهام ليست مسندة على نحو واضح لأي دائرة من الدوائر الأربع التي تتكون منها الشعبة العسكرية.
    The responsibility for registering religious communities, which wish to obtain a legal personality, is conferred on a judicial body - the Sofia City Court. UN ومسؤولية تسجيل الجمعيات الدينية، التي ترغب في الحصول على شخصية قانونية، مسندة إلى هيئة قضائية هي محكمة مدينة صوفيا.
    The office is also responsible for audit coordination previously vested with the Evaluation and Oversight Section. UN ويتولى المكتب أيضا مسؤولية تنسيق مراجعة الحسابات التي كانت مسندة في السابق لقسم التقييم والرقابة.
    The execution of the Lebanese Customs mandate is entrusted to General Customs, managed by the General Director. UN ومهمة تنفيذ ولاية الجمارك اللبنانية مسندة إلى المديرية العامة للجمارك التي يرأسها مدير عام.
    a. Substantive servicing of meetings: meetings of the Second Committee on items specifically assigned to UNCTAD (5); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات اللجنة الثانية بشأن بنود مسندة خصيصاً للأونكتاد (5)؛
    The Directorate-General for University Policy, which carries out the functions formerly assigned to the Directorate-General for Universities and also provides assistance and support to the General Conference on University Policy and the Council of Universities. UN الإدارة العامة للسياسات الجامعية، وتتولى المهام التي كانت مسندة إلى الإدارة العامة للجامعات سابقاً، فضلاً عن تقديم المساعدة والدعم للمؤتمر العام للسياسات الجامعية ولمجلس الجامعات.
    (i) `IA'indicates the issuance of assigned amount into a registry; UN `1` يعني الرمز ' IA ' إصدار كمية مسندة وتدوينها في السجل؛
    That question raises complex issues, which concern not only the United Nations but also other international and regional organizations which may be acting in conjunction with the United Nations or in roles assigned to them under the Charter. UN فتلك المسألة تثير قضايا معقدة، لا تهم اﻷمم المتحدة فحسب، بل تهم أيضا منظمات دولية وإقليمية أخرى قد يكون عملها مقترنا باﻷمم المتحدة أو قد تؤدي أدوارا مسندة إليها بموجب الميثاق.
    In order to transfer or acquire any part of an assigned amount under Article 17, a Party must: UN 5 - على الطرف لكي ينقل أو يحوز أي جزء من كمية مسندة بمقتضى المادة 17، أن:
    3. [Any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.] UN 3 - [تطبق على تخصيص مستويات الإنبعاثات بموجب المادة 4 أي قيود على نقل أو حيازة كمية مسندة بموجب المادة 17.]
    4. [Any limitations on the net transfers or acquisitions of assigned amount under Article 17 shall apply to each individual Party operating under Article 4.] UN 4 - [أي قيود على صافي عمليات نقل أو حيازة كمية مسندة بموجب المادة 17، تطبق على كل طرف منفرد يعمل بموجب المادة 4.]
    (i) `IA'indicates the issuance of assigned amount into a registry; UN `1` ' IA` يشير إلى إصدار كمية مسندة إلى سجل؛
    (ii) [`IS'indicates the issuance of assigned amount into a registry based on activities under Article 3, paragraphs 3 and 4;] UN `2` [ ' IS` تشير إلى إصدار كمية مسندة إلى سجل استناداً إلى الانشطة التي تجرى بموجب المادة 3 الفقرتان 3 و 4؛]
    In addition, a procedure for considering the addition of a Party’s unused assigned amount to its assigned amount of a subsequent commitment period, as established under the provisions of the Article 3, may be developed under this cluster. UN 50- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن في إطار هذه المجموعة تطوير إجراء للنظر في إضافة أي كمية مسندة لطرف لم يستخدمها إلى الكمية المسندة إليه إلى فترة التزام لاحقة على الذي تقتضيه أحكام المادة 3.
    In that respect, the laws of Malaysia and Pakistan, for instance, state that PSCs may not exercise the powers conferred on police, customs, immigration, prison officers or any other kind of public official. UN وفي هذا الصدد، تذكر قوانين ماليزيا وباكستان، على سبيل المثال، أنه لا يجوز للشركات الأمنية الخاصة ممارسة صلاحيات مسندة إلى الشرطة أو موظفي الجمارك أو موظفي الهجرة أو موظفي السجون أو أي موظف عمومي آخر.
    Substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Division for Treaty Affairs. UN والمسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي مسندة إلى شعبة شؤون المعاهدات.
    The functions of the Security Coordinator, which used to be entrusted to the head of OHRM, are now being performed by the Under-Secretary-General for Administration and Management. UN أما اختصاصات منسق اﻷمن، التي كانت مسندة عادة الى رئيس مكتب تنظيم الموارد البشرية، فإنه يؤديها اﻵن وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be allocated to the Fifth Committee, on the understanding that the reports of the Joint Inspection Unit dealing with subject matters assigned to other Main Committees would be also referred to those Committees. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة الخامسة، على أساس أن تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول مواضيع مسندة إلى اللجان الرئيسية اﻷخرى ستحال أيضا إلى تلك اللجان.
    The two mechanisms, one with a mandate from the international community based on the Charter of the United Nations and the other with a mandate from the parties to the Comprehensive Agreement on Human Rights, have a common objective: to improve conditions for the enjoyment and exercise of the human rights protected by the international instruments binding on Guatemala. UN ولكل من هاتين اﻵليتين، التي ﻹحداهما ولاية مسندة من المجتمع الدولي على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة ولﻷخرى ولاية مسندة من اﻷطراف في الاتفاق الشامل لحقوق الانسان، هدف مشترك هو تحسين ظروف التمتع بحماية حقوق الانسان وممارستها، وفقا للصكوك الدولية التي تلتزم بها غواتيمالا.
    That approach seems predicated upon me surrendering without killing you. Open Subtitles تلك النظرة تبدو مسندة على أن أستسلم بدون قتلك
    Aisle gets an armrest and a little bit of extra leg. Open Subtitles و الممر له مسندة و مساحة إضافية لرجله لسنا حيوانات!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more