"مسودة مشروع" - Translation from Arabic to English

    • preliminary draft
        
    • a draft project
        
    • pre-draft
        
    • a bill
        
    • the bill
        
    • of a draft
        
    In this context, the Ministry of Social Development is preparing to issue a preliminary draft version of a prospective Senior Citizens Protection Act. UN وفي هذا الإطار تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على إصدار مسودة مشروع قانون لحماية كبار السن.
    The aim would be to incorporate the preliminary draft convention as one of the chapters of the future charter. UN وستدمج مسودة مشروع الاتفاقية إذاً كفصل من فصول الميثاق المقبل لحقوق المرأة.
    a draft project has been prepared for field studies at the enterprise level. UN كما أُعدت مسودة مشروع ﻹجراء دراسات ميدانية على مستوى المشاريع.
    The Ministry of Education is currently developing a draft project on sexuality and good citizenship, under an agreement with UNFPA. UN تقوم وزارة التعليم حاليا بوضع مسودة مشروع عن الجنسانية والمواطنة الصالحة، في إطار اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    pre-draft DECLARATION ON HUMAN SOCIAL RESPONSIBILITIES UN مسودة مشروع إعلان بشأن مسؤوليات الإنسان الاجتماعية
    I. pre-draft declaration on human social responsibilities 20 UN الأول- مسودة مشروع إعلان بشأن مسؤوليات الإنسان الاجتماعية 21
    a bill had been drafted that would guarantee indigenous peoples' civil, political and cultural rights and ensure their development in a healthy environment. UN فقد تم وضع مسودة مشروع قانون من شأنه أن يضمن الحقوق المدنية والسياسية والثقافية للشعوب الأصلية وأن يكفل نمائها في بيئة صحية.
    A draft of the bill has been approved by Cabinet and consultations are currently being carried out on the bill. UN وقد وافق مجلس الوزراء على مسودة مشروع القانون، وتجري المشاورات حاليا بشأن مشروع القانون.
    Thus, any application for refugee status must meet the new criteria required by the preliminary draft law. UN ومن ثم فإن طلب اللجوء يجب أن يخضع لهذه الشروط الجديدة التي تفرضها مسودة مشروع القرار.
    50. The preliminary draft was completed and submitted to civil society in 1999. UN 50 - وانتهت صياغة مسودة مشروع القانون وتم عرضها على المجتمع المدني في عام 1999.
    The conditions stipulated in the preliminary draft law and the provisions of the international conventions constitute the juridical bases which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN إن الشروط المنصوص عليها في مسودة مشروع القانون وأحكام الاتفاقيات الدولية تشكل الأسس القانونية التي تحول دون التذرع بدوافع سياسية لتبرير رفض طلب تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    The Counter-Terrorism Committee (CTC) notes, from paragraph 165 of the report, that, as of December 2001, a preliminary draft of an anti-terrorist Act was under consideration in various commissions in the Chamber of Deputies. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، من الفقرة 165 من التقرير، أن مسودة مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب كانت قيد الدراسة من جانب لجان مختلفة في مجلس النواب، في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Ghana supported the proposal to establish a group of experts to elaborate a preliminary draft of a comprehensive international convention against organized transnational crime. UN وأعلن عن تأييد غانا لاقتراح إنشاء مجموعة من الخبراء ﻹعداد مسودة مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    The Tribunal has since circulated for comment a draft project proposal on the establishment of the centres to members of the Working Group and observers and has completed consultations on the proposal with non-governmental organizations in the former Yugoslavia. UN ومنذ ذلك الحين، عممت المحكمة على أعضاء الفريق والمراقبين مسودة مشروع إنشاء المراكز طلبا لتعليقاتهم عليها، وانتهت من إجراء مشاورات بشأنها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Burkina Faso reported that it had not taken action to implement this recommendation, as the Government was still considering a draft project, while a South-South partnership with Algeria had been developed and was ongoing. UN وأفادت بوركينا فاسو بأنها لم تتخذ تدابير لتنفيذ هذه التوصية، لأنَّ الحكومة لا تزال تنظر في مسودة مشروع في هذا الشأن، وذكرت أنها أقامت شراكة مستمرة مع الجزائر في إطار الشراكة بين بلدان الجنوب.
    In addition to the results I have just mentioned, we would like to highlight the accomplishments of several different actions taken as part of this ongoing process, such as the formulation of a draft project for the disarmament of civilians and a budget proposal for the process of the disarmament of civilians. UN وإضافة إلى النتائج التي ذكرتها من فوري، نود أن نبرز إنجازات العديد من الإجراءات المختلفة التي اتخذت ضمن هذه العملية المستمرة، مثل صياغة مسودة مشروع لنـزع سلاح المدنيين وميزانية مقترحة لعملية نزع سلاح المدنيين.
    15. a draft project on “Support for the finalization of the initial application of Egypt’s competition law” has been elaborated by UNCTAD with a view to providing technical support in the process of enacting competition legislation and establishing a competition authority responsible for the enforcement of competition legislation in Egypt. UN ٥١- وأعد اﻷونكتاد مسودة مشروع بشأن " دعم استكمال التطبيق التمهيدي لقانون المنافسة في مصر " بهدف تقديم الدعم التقني في عملية سن تشريعات المنافسة وإنشاء هيئة معنية بالمنافسة مسؤولة عن إنفاذ تشريعات المنافسة في مصر.
    Compilation of the essential aspects of the replies received on the pre-draft declaration on human social responsibilities: report of the Office of the United Nation High Commissioner for Human Rights UN تقرير يجمع الجوانب الجوهرية للردود الواردة بشأن مسودة مشروع الإعلان الخاص بمسؤوليات الإنسان الاجتماعية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    In the view of the Government, consideration of the pre-draft declaration would undermine the fundamental role of States in safeguarding and guaranteeing the human rights of all individuals in accordance with obligations freely assumed under international law. UN وترى الحكومة أن بحث مسودة مشروع الإعلان سيضعف من الدور الأساسي للدول في صون وضمان حقوق الإنسان لجميع الأفراد وفقاً للالتزامات التي تتولى أداءها بحرية بموجب القانون الدولي.
    Further, the pre-draft declaration would purport to subordinate the enjoyment of human rights to the performance of these duties and to other vague and undefined interests of society. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مسودة مشروع الإعلان توحي بإخضاع التمتع بحقوق الإنسان لأداء هذه الواجبات وبمصالح أخرى غامضة وغير محددة من مصالح المجتمع.
    The pre-draft declaration can be seen as an extension and development of the fundamental international legal instruments in the field of human rights, including, first and foremost, the Universal Declaration of Human Rights and notably its article 29. UN ويمكن اعتبار مسودة مشروع الإعلان امتداداً وتطويراً للصكوك القانونية الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك، أولاً وفي المقدمة، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولا سيما المادة 29 منه.
    61. It was also proposed to draft a bill to regulate the approach to serious breaches of prison discipline. UN 61- وتم أيضاً اقتراح مسودة مشروع قانون لتنظيم إجراءات تطبيق العقوبات التأديبية المتصلة بالانتهاكات الخطيرة.
    the bill on the Code of Persons and the Family is in every way revolutionary, because it extends special protection to children, women and the family. UN إن مسودة مشروع مدونة الأحوال الشخصية والأسرة نص ثوري بكل معاني الكلمة، ذلك أنه سيكفل الحماية لا سيما للأطفال والنساء والأسر.
    For the time being, the Government has had to reconsider the preparation of a draft Bill containing the proposals. UN وقررت الحكومة في الوقت الحالي إعادة النظر في وضع مسودة مشروع قانون يتضمن هذه المقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more