"مسيرة السلام" - Translation from Arabic to English

    • the peace process
        
    • the cause of peace
        
    • the path of peace
        
    • the march towards peace
        
    • peace rally
        
    • the path to peace
        
    • peace process and
        
    • peace process was
        
    • of peace and
        
    • the future of peace
        
    • the drive for peace
        
    We therefore demand that these practices, which present further obstacles to the peace process, be halted forthwith. UN ولهذا نشدد على ضرورة إيقاف هذه اﻷعمال التي تخلق المزيد من العراقيل أمام مسيرة السلام.
    His Majesty the King has cautioned the international community about the dangers menacing the peace process. UN ولقد حذر صاحب الجلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين من مخاطر هذه الأعمال على مسيرة السلام.
    We welcome the progress in the peace process in the Middle East and Northern Ireland. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز في مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط وأيرلندا الشمالية.
    He will remain in our memory as a great statesman who dedicated his life to the cause of peace, and we sincerely hope that this terrible loss will not affect the ongoing peace process in the Middle East. UN إنه سيظل في ذاكرتنا سياسيــا عظيمــا كرس حياته لقضية الســلام، ونأمــل مخلصيــن ألا تؤثر هذه الخسارة الفادحة على مسيرة السلام الجارية في الشرق اﻷوسط.
    These actions benefit no one but the enemies of peace, who are waiting for an opportunity to strike at the very basis of the peace process. UN كما أنهـا إجراءات لا تفيد إلا أعداء السلام الذين يتحينون الفرصة لضرب مسيرة السلام في الصميم.
    No one disputes that the peace process in the Middle East is now at a serious stage that jeopardizes its very basis and future. UN لا أحد يجادل في حقيقة أن مسيرة السلام في الشرق اﻷوســط تمر اﻵن بمرحلة خطيرة مهددة في أسسها وفي مستقبلها.
    Recent speed in building Israeli settlements threatens to erode all progress achieved so far in the peace process. UN لا بل إن الاستيطان الإسرائيلي وتسارع وتيرته مؤخرا يهدد بالعصف بكل ما أُنجز في مسيرة السلام برمتها.
    Reviving the peace process will require serious international cooperation so as to realize the two-State vision within a reasonable time-frame. UN ويتطلب إحياء مسيرة السلام تعاونا جادا من أجل تحقيق الحل القائم على دولتين في وقت معقول.
    :: The lack of stability in the region and the stalling of the peace process. UN حالة عدم الاستقرار في المنطقة، وتعثر مسيرة السلام فيها.
    First of all, I am sure that everyone has been following the developments in the situation in the Sudan and the peace process in that country. UN أولا، لعل الجميع يتابعون تطورات الأحداث في السودان وتطورات مسيرة السلام هناك.
    In the hope of bringing it to an end, the Government of Saudi Arabia had played and continued to play an active contributory role in the peace process. UN ونوّه إلى أن حكومة المملكة العربية السعودية، أملاً منها في الوصول إلى حل لمشكلة الشرق الأوسط، شاركت باستمرار بدور فعال ومؤثر في دعم مسيرة السلام.
    the peace process is currently facing risks and challenges that are preventing it from reaching its goals. UN إن مسيرة السلام تواجه حاليا مخاطر وتحديات تعوق تحقيــق أهدافها.
    We had believed — indeed, we had hoped — that more progress would have been made along the path to peace five years after the start of the peace process in Madrid. UN وكنا نعتقد، بل وكنا نأمل أن مزيدا من الانجازات ستتحقق على طريق السلام وأن نقترب من السلام بمرور اﻷشهر والسنين منذ بدأت مسيرة السلام قبل خمس سنوات في مدريد.
    Thus, action on all peace tracks was deadlocked and the peace process stagnated. UN وبالتالي توقف العمل على مختلف المسارات، وتجمدت مسيرة السلام.
    We encourage the parties concerned to hold on to their gains and to pursue the peace process under way until the agreements reached are fully implemented. UN وهي تشجـع اﻷطراف المعنية على التمسك بمكاسبها، ومواصلة مسيرة السلام التي بدأت الى أن تنفذ الاتفاقات المبرمة كاملة.
    My country has participated with the Gulf Cooperation Council in the march towards peace in the Middle East since the peace process began in Madrid. UN لقد شاركت بلادي الى جانب مجلس التعاون لدول الخليج العربية في مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط منذ انطلاقتها في مدريد.
    70. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was established on 15 April 1995 in order to assist with efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 70 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في 15 نيسان/أبريل 1995 للمساعدة في الجهود الرامية إلى دفع مسيرة السلام والمصالحة قدما في الصومال.
    3. Recognizes that comprehensive international support remains essential to ensuring that Tajikistan can continue on the path of peace and national reconciliation; UN ٣ - تسلﱢم بأن الدعم الدولي الشامل يظل أساسيا لضمان قدرة طاجيكستان على مواصلة مسيرة السلام والمصالحة الوطنية؛
    The Security Council must now send strong signals urging the movements to join the promise, and punish those that refuse to join the march towards peace in the Darfur area. UN يبقى فقط على مجلس الأمن أن يرسل رسائل قوية، بل أن يعاقب تلك الحركات التي لا ترغب أن تنضم إلى مسيرة السلام في دارفور.
    He was arrested at a peace rally about a year ago but that's a long walk from a theft of this magnitude. Open Subtitles وكان قد اعتقل في مسيرة السلام قبل نحو سنة ولكن هذا هو مسيرة طويلة من سرقة بهذا الحجم.
    Terrorist attacks of the kind perpetrated in Otniel will only serve to obstruct the path to peace and reconciliation in the region. UN إن الهجمات الإرهابية من نوع الهجوم الذي وقع على أوتنييل يعرقل مسيرة السلام والمصالحة في المنطقة.
    The State of Qatar has participated actively in the peace process and has supported it from the very outset. UN لقد ساهمت دولة قطر بدور إيجابي منذ أن بدأت مسيرة السلام.
    Such is the case in Côte d'Ivoire, where the peace process was relaunched at the Accra summit in July 2004. UN وهذا هو الحال في كوت ديفوار، حيث استؤنفت مسيرة السلام خلال مؤتمر قمة أكرا المنعقد في تموز/يوليه 2004.
    Therefore the National Salvation Council applauds the genuine, sustained and sincere efforts that Ethiopia has made in the course of peace and the devotion it has demonstrated uninterruptedly for so long. UN ولهذا يثني مجلــس اﻹنقــاذ الوطني على ما بذلته إثيوبيا من جهود حقيقية ومتواصلة ومخلصة في مسيرة السلام وعلى ما أبدته من تفان بلا انقطاع كل هذه المدة.
    Taking note with appreciation the positive testimony of the American Administration in the Congress on 21.4.2003 on the future of peace in the Republic of the Sudan and stressing the seriousness of the Government and the movement in the efforts to enthrone peace in the country; UN وإذ يلاحظ بالتقدير للشهادة الإيجابية للإدارة الأمريكية أمام الكونجرس في 21/4/2003 بشأن مسيرة السلام في جمهورية السودان وتأكيد جدية الحكومة والحركة في السعي لإحلال السلام في البلاد،
    It was not strange that a leader such as he made peace in the Middle East a strategic choice, a choice to the dimensions of which he gave his full attention. The success of his commitment has been evident ever since the drive for peace in the region began. UN ومن هذا المنطلق لم يكن غريبا على رجل مثل هذا أن يجعل من السلام في الشرق الأوسط خيارا استراتيجيا يوليه كل الاهتمام اللازم ويعطيه جميع الأبعاد كما تجلى ذلك بوضوح منذ انطلاق مسيرة السلام في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more