"مسيسة" - Translation from Arabic to English

    • politicized
        
    • non-politicized
        
    • depoliticized
        
    • apolitical
        
    Truth commissions are invariably compromised if appointed through a rushed or politicized process. UN وما هو ثابت هو أن تعيين لجان تقصي الحقائق على عجل أو عبر عملية مسيسة يقوض مصداقيتها.
    If that trend continued, the issue would become politicized and the resolution would lose more sponsors. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، فإن المسألة تصبح مسيسة وسيخسر القرار مزيدا من مقدميه.
    That showed the Committee to be either indecisive and lacking determination, or else extremely politicized. UN ودلَّل ذلك على أن اللجنة إما لم تحسم أمرها بعد أو ينقصها التصميم، أو أنها مسيسة إلى حد كبير.
    The mechanism must ensure equal treatment of human rights situations in all countries, in a non-selective and non-politicized manner. UN ويجب أن تضمن الآلية المعاملة على قدم المساواة لحالات حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة غير انتقائية وغير مسيسة.
    The mechanism should be intergovernmental, objective, non-intrusive and non-politicized. UN ويتعين أن تكون الآلية هيئة حكومية دولية وأن تتسم بالموضوعية وتتجنب التعدي وتكون غير مسيسة.
    He concluded that the Panel was a politicized body that operated on personal judgements and lacked knowledge of actual events. UN واستنتج الحسن أن الفريق هو هيئة مسيسة تعمل بناء على أحكام شخصية وتفتقر إلى معرفة الأحداث الفعلية.
    And Geoffrey has now come here to continue his research in a rather less politicized environment, and he's going to speak to us this morning about the state of his work to date. Open Subtitles وجيفري جاء الى هنا ليتابع، ابحاثه في بيئة مسيسة بشكل اقل وايضاً، سيتحدث الينا في هذا الصباح،
    Most of the Member States the DPRK got in touch with were sceptical about the commission of inquiry report and admitted that the document was politicized. UN وكانت غالبية الدول الأعضاء التي اتصلت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متشككة بشأن تقرير لجنة التحقيق، وأقرت بأن الوثيقة مسيسة.
    Any conclusions reached on the basis of politicized country-specific resolutions could not contribute to strengthening human rights around the world. UN وإن أي استنتاجات يتم التوصل إليها على أساس قرارات مسيسة مخصصة لبلدان بعينها لا يمكن أن تسهم في تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    It has created the perception that the Court is not a neutral institution legally speaking, but is indeed heavily politicized, which therefore politicizes the concept of justice as well. UN وأوحى، بذلك، بأن المحكمة ليست مؤسسة محايدة من الناحية القانونية، بل في الواقع مسيسة إلى حد كبير، مما يسيس مفهوم العدالة أيضا.
    3.3 The author claims that the JSC is highly politicized. UN 3-3 ويقول صاحب البلاغ إن لجنة الخدمات القضائية مسيسة إلى حد بعيد.
    " Israel is surprised and shocked by such a decision and views the Committee's initiative as being highly politicized, demonstrating a biased approach which singles out Israel. UN " وتشعر إسرائيل بالدهشة والصدمة من هذا القرار وتعتبر مبادرة اللجنة مسيسة جداً، تكشف عن نهج متحيز يُفردُ إسرائيل.
    The Human Rights Council had been established to respond to the perception that the former Commission on Human Rights had become too politicized and dysfunctional; he therefore deplored the increasing politicization of the work of the Council. UN وأضاف أنه تم إنشاء مجلس حقوق الإنسان ردَّاً على التصور بأن لجنة حقوق الإنسان السابقة أصبحت مسيسة جداً وغير متوازنة وظيفياً؛ ومن ثم فإنه يستهجن التسييس المتزايد لعمل المجلس.
    An abstract, and therefore ambiguous, definition of the term " human security " could well lead to its selective or even politicized use. UN إن وضع تعريف مجرد، وبالتالي غامض لمصطلح " الأمن البشري " قد يؤدي فعلا لاستعماله بطريقة انتقائية أو حتى مسيسة.
    Unfortunately, within the Third Committee issues of human rights continue to be heavily politicized, divisive and country-specific, in disregard of the universal principles of cooperation and dialogue. UN والمؤسف أن مسائل حقوق الإنسان، ضمن اللجنة الثالثة، لا تزال إلى حد كبير مسيسة ومدعاة للانقسام ومفصلة على قياس بلدان بعينها، بازدراء لمبدأي التعاون والحوار العالمية.
    The process of negotiations on nuclear disarmament and non-proliferation has become highly politicized owing to attempts by certain States to build their national security at the expense of the interests of other States. UN لقد أصبحت عملية التفاوض على نزع السلاح النووي وعدم انتشاره عملية مسيسة إلى حد بعيد، بسبب محاولات بعض الدول بناء أمنها الوطني على حساب مصالح دول أخرى.
    Her delegation was particularly concerned that such politicized draft resolutions continued to be put forward at a time when Member States were seeking to reform the Organization and establish a new human-rights body. UN ووفد فنزويلا يشعر بقلق خاص لمواصلة تقديم مشاريع قرارات مسيسة من هذا القبيل في وقت تسعى فيه الدول الأعضاء إلى إصلاح المنظمة وتشكيل هيئة جديدة لحقوق الإنسان.
    It was important for the General Assembly to send a strong and non-politicized message that rape was a brutal, despicable and violent act whether perpetrated by civilians, the military or armed groups. UN ومن المهم أن تبعث الجمعية العامة برسالة قوية وغير مسيسة مفادها أن الاغتصاب عمل وحشي ومستهجن وعنيف سواء ارتكبه المدنيون أو العسكريون أو الجماعات المسلحة.
    56. The universal periodic review was one of the most significant aspects of the institution-building process, as it would ensure universal coverage and equal treatment of all countries, evaluating them in a constructive, non-confrontational and non-politicized manner. UN 56 - وذكر أن الاستعراض الدوري الشامل واحد من أهم جوانب عملية بناء المؤسسات، لأنه سيكفل التغطية الشاملة والمعاملة المتساوية لكل البلدان، وتقييمها بطريقة بناءة، ولا خلافية، وغير مسيسة.
    The universal periodic review must be an action-oriented, cooperative mechanism based on objective and reliable information; moreover, it must involve an interactive dialogue with the States under review, to be conducted in a transparent, non-selective, constructive, nonconfrontational and non-politicized manner. UN ويجب أن تكون عملية الاستعراض الدوري الشامل آلية ذات منحى عملي وطبيعة تعاونية، وأن تستند إلى معلومات موضوعية وموثوق بها؛ وعلاوة على ذلك، يجب أن تنطوي على حوار تفاعلي مع الدولة موضوع الاستعراض، على أن يجري ذلك الحوار بطريقة شفافة وغير انتقائية وبناءة وغير تصادمية وغير مسيسة.
    His delegation looked forward to a substantive and depoliticized discussion of the scale methodology at the Assembly's current session with the aim of achieving consensus in the future. UN وقال إن وفده يتطلع لإجراء مناقشات فنية وغير مسيسة لمنهجية إعداد الجدول في الدورة الحالية للجمعية بهدف التوصل إلى توافق في الآراء في المستقبل.
    The Centre féminin pour la promotion du développement is a registered nonprofit apolitical support and guidance organization in Cameroon. UN والمركز النسوي الذي أنشئ بموجب القانون الكاميروني هو منظمة غير مسيسة وغير ربحية لتقديم خدمات الدعم والرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more