"مشابهة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other similar
        
    • other comparable
        
    Those and other similar indicators testified to Algeria's commitment to the promotion and protection of the rights of women. UN وتلك المؤشرات ومؤشرات مشابهة أخرى تشهد على التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Harassment, looting, stealing of cattle and other similar incidents occur very frequently. UN ويتواتر وقوع أعمال التحرش والنهب، وسرقة الماشية، وحوادث مشابهة أخرى.
    Opportunities for other, similar activities in the region were also explored. UN كما استُكشفت فرصٌ للقيام بأنشطة مشابهة أخرى في المنطقة.
    Grant requests for projects involving investigation, research, studies, publications or other similar activities are not admissible. UN ولا تقبل طلبات الحصول على منح للمشاريع التي تشمل إجراء تحقيقات أو بحوث أو دراسات أو إصدار منشورات أو القيام بأنشطة مشابهة أخرى.
    16. UNOPS has established the Strategy and Audit Advisory Committee, with a similar mandate to that of other comparable United Nations entities. UN 16 - وأنشأ مكتب خدمات المشاريع اللجنة الاستشارية للاستراتيجية ومراجعة الحسابات، لها ولاية مشابهة لولاية كيانات مشابهة أخرى للأمم المتحدة.
    Grant requests for projects involving investigation, research, studies, publications or other similar activities are not admissible. UN ولا تُقبَل طلبات الحصول على منح للمشاريع التي تشمل إجراء تحقيقات أو بحوث أو دراسات أو إصدار منشورات أو القيام بأنشطة مشابهة أخرى.
    1. Planned international conferences, symposia, seminars, and other similar forums for exchange UN 1- ما هـو مخطـط مـن مؤتمرات دولية، وندوات وحلقات دراسية وأي محافل مشابهة أخرى للتبادل
    1. Planned international conferences, symposia, seminars, and other similar forums for exchange. UN 1- ما هـو مخطـط مـن مؤتمرات دولية، وندوات وحلقات دراسية وأي محافل مشابهة أخرى للتبادل.
    The Government of Argentina rejects the designation of the Malvinas Islands as Overseas Dependent Territories of the United Kingdom or any other similar designation. UN وترفض حكومة الأرجنتين تسمية جزر مالفيناس بأنها أقاليم في ما وراء البحار تابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    No person, group or organization may possess or own arms or other similar elements indicated by a law approved with a qualified quorum, without due authorization granted in conformity with the latter. UN لا يجوز لشخص أو مجموعة أو تنظيم أن يحوز أو يمتلك أسلحة أو أي عناصر مشابهة أخرى مبينة في قانون أقر بالنصاب الصحيح دون تصريح صحيح يمنح بناء على هذا القانون.
    other similar training programmes are envisaged. UN وقد خطط لتنفيذ برامج تدريب مشابهة أخرى.
    16. However, the situation as outlined above does raise a further critical issue in relation to the use of cluster munitions and other similar weapons systems. UN 16- غير أن الوضع كما تقدم وصفه يثير مسألة مهمة أخرى تتصل باستخدام الذخائر العنقودية ومنظومات أسلحة مشابهة أخرى.
    1. Planned international conferences, symposia, seminars, and other similar forums for exchange UN 1- ما هو مخطط من مؤتمرات دولية، وندوات وحلقات دراسية وأي محافل مشابهة أخرى للتبادل
    37. As previously reported, Argentina has consistently rejected the territorial application by the United Kingdom of these various instruments, as well as the designation of the Territory as Overseas Dependent Territories of the United Kingdom or any other similar designation. UN 37 - وكما ذُكر آنفا، ترفض الأرجنتين باستمرار التطبيق الإقليمي من قبل المملكة المتحدة لتلك الصكوك المختلفة، فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    He reaffirmed Burkina Faso's support for the 20/20 initiative and hoped that other similar initiatives would be undertaken which would permit the identification of new sources of funding for population and development programmes. UN وهو يعيد تأكيد دعم بوركينا فاصو لمبادرة ٢٠/٢٠ ويأمل القيام بمبادرات مشابهة أخرى تسمح بتحديد مصادر جديدة لتمويل برامج السكان والتنمية.
    26. For its part, according to information provided, Argentina has consistently rejected the territorial application by the United Kingdom of these various instruments, as well as the designation of the Territory as an Overseas Territory of the United Kingdom or any other similar designation. UN 26 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة، دأبت الأرجنتين من جانبها على رفض تطبيق المملكة المتحدة لهذه الصكوك المتنوعة على الصعيد الإقليمي فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    To avoid confusion with the terminology already widely used in the context of requests for proposals procedures, a suggestion that eventually gained support was to consider replacing in the proposed paragraph the term " request for expression of interest " with the term " notice seeking interest " or other similar term. UN ولاجتناب الخلط مع المصطلحات المستخدمة بالفعل على نطاق واسع في سياق طلب تقديم الاقتراحات، قُدِّم اقتراح حصل على تأييد في نهاية المطاف وهو النظر في الاستعاضة في الفقرة المقترحة عن عبارة " طلبا لإبداء الاهتمام " بعبارة " إخطارا يلتمس إبداء الاهتمام " أو بعبارة مشابهة أخرى.
    26. As previously reported, Argentina has consistently rejected the territorial application by the United Kingdom of these various instruments, as well as the designation of the Territory as an Overseas Dependent Territory of the United Kingdom or any other similar designation. UN 26 - وكما ذُكر سابقا، ترفض الأرجنتين باستمرار التطبيق الإقليمي الذي قامت به المملكة المتحدة لهذه الصكوك المتنوعة فضلا عن تسمية الإقليم بأنه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة كما ترفض أي تسمية مشابهة أخرى.
    The Code also contains a specific clause which states that, when assessing the penal value of a crime, it shall be considered an aggravating circumstance if a motive of the crime was to aggrieve a person, ethnic group, or some other similar group of people by reason of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance. UN ويتضمن القانون أيضاً حكماً محدداً ينص، في سياق تقييم الجريمة من الناحية الجزائية، على أن يعتبر ظرفاً مشدداً الاعتداء على شخص أو مجموعة إثنية أو مجموعة مشابهة أخرى بسبب العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني أو المعتقد الديني أو الميول الجنسية أو خصائص أخرى من هذا القبيل.
    The overall corporate tax burden has been reduced considerably from 44 per cent to 35 per cent through the introduction of company tax (IS), although this is still higher than that imposed in other comparable destinations for FDI. UN 22- وخُفِّض العبء الضريبي الإجمالي للشركات تخفيضاً كبيراً من 44 إلى 35 في المائة باعتماد ضريبة الشركات، وإن كانت هذه الضريبة لا تزال أعلى مما هي عليه في وجهات مشابهة أخرى للاستثمار الأجنبي المباشر.
    (e) Adopts a fair and even-handed approach to different factions within the Palestinian community, as the United Nations has done in other comparable conflict situations, so that Palestinian self-determination is achieved. UN (هـ) اعتماد نهج عادل ومنصف إزاء مختلف الفرقاء في المجتمع الفلسطيني على غرار ما فعلت الأمم المتحدة في حالات صراع مشابهة أخرى()، بحيث يتمكن الفلسطينيون من تقرير مصيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more