"مشاركات" - Translation from Arabic to English

    • engagements
        
    • engaged
        
    • inputs
        
    • contributions made by
        
    • posts
        
    • entries
        
    • reviews
        
    Each of those Canadian engagements flows from a United Nations mandate. UN وكل مشاركات كندا هذه تنبع من ولاية الأمم المتحدة.
    It is now time to translate our commitments into concrete engagements. UN وقد حان الوقت الآن لترجمة الالتزامات إلى مشاركات حقيقية.
    They were entrepreneurs, occupying the posts of company directors and employees engaged in company developments and the implementation of auxiliary programmes. UN وهؤلاء كن منظِّمات مشاريع، وشاغلات لوظائف مديرين للشركات. وموظفات مشاركات في تطوير الشركات وتنفيذ البرامج التكميلية.
    The CCF reflected many inputs, including those of the private sector. UN وقال إن هذا اﻹطار للتعاون القطري يحتوي على مدخلات عديدة منها مشاركات القطاع الخاص.
    (h) The contributions made by civil society to efforts to eliminate the sale of children, child prostitution and child pornography; and UN (ح) مشاركات المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى القضاء على جرائم بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    9 foreign entries 135 activities UN ٩ مشاركات خارجية
    Guys who have seen girls, they write reviews and then post them on the site. Open Subtitles الرجال عندما يرون الفتيات يكتبون لهم مشاركات ويضعونها على الموقع
    A `sustainability screening tool'is being developed for reviewing UNOPS engagements. UN ويجري في الوقت الحاضر تطوير `أداة تحري الاستدامة ' بغرض استعراض مشاركات المكتب.
    As table 3 shows, almost half of the assignments will be thematic engagements. UN وكما يبين الجدول 3، سيكون نصف المهام تقريباً عبارة عن مشاركات مواضيعية.
    This analysis, as well as various reviews, evaluation processes, and numerous stakeholder engagements, led to greater self-awareness, realization of strengths and shortcomings, and greater cooperation and organizational efficiency. UN وأسفر هذا التحليل، إضافة إلى مختلف الآراء وعمليات التقييم والعديد من مشاركات أصحاب المصلحة، عن زيادة الوعي بالذات والتعرف على مواطن القوة والضعف وزيادة التعاون ورفع مستوى الكفاءة التنظيمية.
    Today, I would like to speak to the Assembly about Canada's priority global engagements, and how they are helping to achieve the fundamental objectives of this Organization. UN واليوم أود أن أتكلم إلى الجمعية عن مشاركات كندا ذات الأولوية، والكيفية التي تساعد بها على تحقيق الأهداف الأساسية لهذه المنظمة.
    India has developed closer institutional engagements with the African Union, the Southern African Development Community and NEPAD. UN وطورت الهند مشاركات مؤسسية أوثق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    It discussed how the challenge of addressing unemployment in Sierra Leone is closely linked to the creation of long-term economic growth and development of an enabling environment for private sector development and foreign investment, although it was noted that short-term engagements are also needed. UN وناقشت كيفية الارتباط الوثيق بين التحدي المتمثل في معالجة البطالة في سيراليون بخلق نمو اقتصادي طويل الأجل وتهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص وللاستثمار الأجنبي، بالرغم من أنه ذُكر أنه يلزم أيضا مشاركات قصيرة الأجل.
    Although they were actively engaged in political parties, women were often reluctant to become electoral candidates. UN ورغم أن النساء مشاركات فعالات في الأحزاب السياسية، فإنهن غالبا ما يترددن في أن يصبحن مرشحات للانتخابات.
    There had so far been three such courses, to each of which Liechtenstein had been able to nominate 10 participants; of the 27 women who had benefited from the courses, nine were currently engaged in political life or had been candidates for electoral office. UN وقد تم حتى الآن تنظيم ثلاث دورات دراسية من هذا النوع، تمكنت ليختنشتاين من ترشيح عشر مشاركات فيها؛ ومما مجموعه 27 امرأة استفادت من الدورات الدراسية، تمارس الآن تسع نساء منهن العمل السياسي أو كنّ مرشحات لشغل مناصب انتخابية.
    Responses to the advertisements and call for electronic inputs, though low, were a departure from previous absence of opportunities for an all-inclusive general public input. UN وبرغم أن الاستجابات إزاء الإعلان والدعوة إلى مشاركات إلكترونية كانت منخفضة إلا أنها اختلفت عما سبق من غياب الفرص المتاحة أمام مشاركة مقصورة على الجمهور العام.
    Substantive inputs were provided for the UNCTAD World Investment Report 2007: Transnational Corporations, Extractive Industries and Development. UN 32- وقُدمت مشاركات فنية لتقرير الاستثمار العالمي لعام 2007 للأونكتاد: الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية والتنمية.
    (h) The contributions made by civil society to efforts to eliminate the sale of children, child prostitution and child pornography; and UN (ح) مشاركات المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى القضاء على جرائم بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    (h) The contributions made by civil society to efforts to eliminate the sale of children, child prostitution and child pornography; and UN (ح) مشاركات المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى القضاء على جرائم بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    It's probably where the unsub learned about Kayla, from Tyler's posts. Open Subtitles هناك غالبا عرف الجاني عن كايلا,من مشاركات تايلر
    So should I call their editors directly or just leave a few posts on their website? Open Subtitles إذن، هل أستدعي المحررين مباشرة، أم أضع مشاركات على مواقعهم الإلكترونية؟
    A panel of judges reviewed entries received from over 60 countries worldwide (see figure II below) and selected three winners, who will travel to New York for a face-to-face meeting with the Secretary-General later in the year; UN واستعرضت هيئة التحكيم مشاركات وردت من أكثر من 60 بلداً في جميع أنحاء العالم (انظر الشكل الثاني) واختارت منها ثلاثة فائزين، سيتمكنون من السفر إلى نيويورك ليلتقوا مباشرة مع الأمين العام في وقت لاحق من هذا العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more