"مشاركة تامة في" - Translation from Arabic to English

    • fully in
        
    • fully involved in
        
    • fully engaged in
        
    • full participation in
        
    • fully participate in
        
    • full participants in
        
    • full part in
        
    • full participation of
        
    • fully participating in
        
    • fully with the
        
    • fully involved through
        
    NEPAD is a unique opportunity for Africa, and we are pleased to see our Organization participating fully in this dynamic movement. UN وهذه الشراكة فرصة فريدة من نوعها بالنسبة لأفريقيا، ويسرنا أن نرى منظمتنا تشارك مشاركة تامة في هذا التحرك الدينامي.
    The Board noted that alternates participate fully in the work of the Board; UN ولاحظ المجلس أن الأعضاء المناوبين يشاركون مشاركة تامة في عمل المجلس؛
    Gender Focal Points to participate fully in inter ministerial gender activities and to assume leadership in their respective organisations to put in place necessary mechanisms to facilitate gender mainstreaming; UN إنشاء جهات تنسيق للشؤون الجنسانية كي تشارك مشاركة تامة في الأنشطة الجنسانية المشتركة بين الوزارات وتولي القيادة في منظماتها لتنفيذ الآليات اللازمة لتيسير تعميم المنظور الجنساني.
    The Government will be fully involved in the formulation of the assessment, which is expected to be completed by the end of this year. UN وسوف تشارك الحكومة مشاركة تامة في صياغة التقييم القطري المشترك وهو أمر من المتوقع إنجازه مع نهاية هذه السنة.
    It is also important that all Member States be involved and fully engaged in the work. UN ومن المهم أيضا أن تنخرط كل الدول الأعضاء وتشارك مشاركة تامة في العمل.
    The lack of support systems such as daycare centres or crèches constitutes a barrier to women's full participation in both the public and private sector. UN ويشكل النقص في أنظمة الدعم، من قبيل مراكز الرعاية النهارية أو دور الحضانة، حاجزاً في وجه مشاركة النساء مشاركة تامة في القطاعين العام والخاص.
    The observers note that the balloting was open to all adults aged 17 and over, and that women were participating fully in the process. UN ويلاحظ المراقبون أن باب الاقتراع كان مفتوحا أمام جميع الراشدين من سن 17 فأكثر، وأن النساء شاركن مشاركة تامة في العملية.
    36. The people of Guam participated fully in the processes of government. UN ٣٦ - إن شعب غوام يشارك مشاركة تامة في عمليات الحكم.
    Action by citizens to support one another and to participate fully in society is enshrined in the founding charters of many constituent parts of the United Nations. UN والعمل الذي يقوم به المواطنون لدعم بعضهم البعض والمشاركة مشاركة تامة في المجتمع تكرّسه المواثيق التأسيسية للعديد من الهيئات التي تتكون منها الأمم المتحدة.
    People in poverty are marginalized, with poor capabilities to participate fully in the functioning of their societies. UN فمن يعيشون حياة الفقر يهمشون، ولا تتوافر لهم سوى قدرات ضعيفة للمشاركة مشاركة تامة في تسيير مجتمعاتهم.
    Kuwaiti women also participated fully in the cultural, economic and artistic activities pursued by various national associations. UN كما تشارك المرأة الكويتية مشاركة تامة في اﻷنشطة الثقافية والاقتصادية والفنية التي تزاولها مختلف الجمعيات اﻷهلية.
    These positions are known, and in the course of the year ahead, we will have occasion to repeat them and to participate fully in the work which they should involve. UN وهذه المواقف معروفة تماما وستتاح لنا الفرصة على مدى الأيام المقبلة من العام أن نكررها وأن نشارك مشاركة تامة في الأعمال التي ينبغي أن ينطوي عليها الأمر.
    They stressed that the lack of documentation in languages might prevent them from participating fully in Board deliberations. UN وأكدت هذه الوفود على أن عدم توفر الوثائق بمختلف اللغات قد يمنعها من المشاركة مشاركة تامة في المداولات.
    Local country partners and beneficiaries did not participate fully in the design, implementation, and monitoring of the programme. UN ولم يشارك الشركاء القطريون والمستفيدون محلياً مشاركة تامة في وضع البرامج وتنفيذها ورصدها.
    Non-governmental organizations and civil society should be fully involved in this process. UN وينبغي أن تشارك كل من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني مشاركة تامة في هذه العملية.
    UNCTAD and UNDP are fully involved in the assistance provided in this area. UN ويشارك اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركة تامة في تقديم المساعدة في هذا المجال.
    It is also our firm belief that the private sector needs to be fully engaged in the ongoing struggle. UN ولدينا كذلك اعتقاد راسخ بضرورة مشاركة القطاع الخاص مشاركة تامة في الكفاح المتواصل.
    Nevertheless, there was full participation in cultural and economic life. UN ومع ذلك، فالمرأة تشارك مشاركة تامة في الحياة الثقافية والاقتصادية.
    There are many very active older persons who fully participate in society. UN فهناك الكثير من كبار السن نشطين للغاية ويشاركون مشاركة تامة في المجتمع.
    Women's rights must be vindicated but women should win those rights in a manner that allows them to be full participants in a community of their choosing. UN ولا بد من إحقاق حقوق المرأة والدفاع عنها، لكنه يتعين على النساء الفوز بهذه الحقوق بطريقة تتيح لهن المشاركة مشاركة تامة في المجتمع الذي يخترن العيش في كنفه.
    Women also played a full part in social, cultural and political life. UN كما شاركت النساء مشاركة تامة في الحياة الاجتماعية والثقافية والسياسية.
    The Committee recommends that the State party endeavour to ensure the full participation of indigenous peoples in public affairs at all levels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالحرص على إشراك الشعوب الأصلية مشاركة تامة في الشؤون السياسية على كافة المستويات.
    It is now fully participating in the work of the United Nations. UN وهي تشارك اﻵن مشاركة تامة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    The CARICOM countries associated themselves fully with the statement made by the Group of 77 on the concept of joint implementation. UN وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تشارك مجموعة اﻟ ٧٧ مشاركة تامة في بيانها بشأن مفهوم التنفيذ المشترك.
    The Committee recommends that ICSC staff be fully involved through all the phases of the project, working closely with experts and consultants, in order to build up internal capacity and expertise in this area. UN وتوصي اللجنة بأن يشارك موظفو لجنة الخدمة المدنية الدولية مشاركة تامة في جميع مراحل المشروع، والعمل بصورة وثيقة مع الخبراء والخبراء الاستشاريين من أجل بناء قدرات وخبرات داخلية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more